Читаем Точный расчет полностью

Бэннон смутился и ничего ему не ответил. Он просто поднялся со своего места и молча вышел из комнаты. Дверь за ним закрылась с тихим щелчком. Наступила долгая пауза. Стивесант продолжал сидеть на своем стуле, но было заметно, что он нервничает.

— Нам нужно поговорить, — наконец начал он.

— Вы нас увольняете, — помогла ему Нигли.

Босс кивнул и, сунув руку во внутренний карман пиджака, достал оттуда два тонких белых конверта.

— Это дело перестало быть внутренним и теперь касается не только Секретной службы, — пояснил он. — Вы сами отлично понимаете это.

— Но и вы сознаете, что Бэннон ищет преступников совсем не в том месте, где следовало бы.

— Надеюсь, что он сам поймет свою ошибку, — вздохнул Стивесант. — И тогда, возможно, станет искать там, где нужно. А пока что мы сосредоточим усилия на задаче, как лучше защитить Армстронга, начиная с того безумия, на которое он отправляется в Вайоминг. Вот этим мы и займемся. Впрочем, больше мы все равно ничего не сможем сделать. Мы выбираем оборонительную позицию. И у нас нет законного основания, чтобы нанимать посторонних людей для проведения профилактических действий.

Он подтолкнул первый конверт по скользкой поверхности стола, и белый прямоугольник, проехав шесть футов, остановился как раз напротив Ричера. Второй конверт был отправлен более осторожным движением, и он так же застыл около Нигли.

— Позже, — начал Джек. — Вы уволите нас чуть позже. Оставьте за нами хотя бы остаток сегодняшних суток.

— Для чего?

— Нам необходимо переговорить с Армстронгом. Я имею в виду только себя и Нигли.

— О чем же?

— Об очень важном деле, — уклончиво ответил Ричер и замолчал.

— О том, о чем мы с тобой беседовали утром? — спросила его Нигли.

— Нет, о том, о чем я так долго думал вчера ночью.

— О чем-то отсутствующем и не доведенном до конца?

— О чем-то недосказанном.

— А что же было недосказано?

Но Джек ей ничего не ответил. Он взял оба конверта и таким же аккуратным движением, которое использовал босс, отправил их в путешествие назад по столу. Стивесант остановил их ребром ладони, затем в нерешительности взял в руку.

— Но я не могу позволить вам разговаривать с Армстронгом в мое отсутствие, — начал он.

— Вам придется уступить, — покачал головой Ричер. — Иначе мы вообще не сможем поговорить с ним.

Стивесант ничего ему не ответил. Ричер внимательно посмотрел на босса:

— Расскажите мне о том, как работает ваша почта. Сколько времени вы проверяете письма и посылки, которые приходят на имя Армстронга?

— С самого начала, как только утвердили его кандидатуру. Впрочем, это стандартная процедура.

— И как проходит проверка?

Стивесант пожал плечами.

— Все достаточно просто. Агенты вскрывают все письма и посылки, которые приходят на домашний адрес. В Сенате есть специальный человек, который обрабатывает его почту, ну, и один сотрудник, который занимается тем же самым в Бисмарке. Правда, после того как мы получили две первые угрозы, мы стали всю его почту привозить сюда и здесь проверять. Это было сделано для удобства.

— Но кроме писем с угрозами все остальное доходит до адресата?

— Очевидно, да.

— Вы знакомы с Суэйном?

— С ученым? Да, я его немного знаю.

— Вы должны повысить его или выписать ему премию. Или хотя бы одарить поцелуем в лоб, поскольку этот человек — единственный во всем здании, который имеет какие-то стоящие мысли в голове. Ну, кроме нас, конечно.

— Что же такого полезного он вам сообщил?

— Нам нужно обязательно встретиться с Армстронгом. И чем быстрей, тем лучше. На этой встрече будем присутствовать только я и Нигли. После этого мы будем считать себя уволенными, и вы никогда нас больше не увидите. Как, впрочем, и Бэннона, потому что уже через пару дней ваши проблемы будут решены.

Стивесант спрятал оба конверта во внутренний карман пиджака.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер