Читаем Точный удар полностью

– Это? – В этот момент бурмистр снова замолчал, рассматривая друга. Не смотря на это он продолжал сокрушенно качать головой. – Это они. Два убийства и один довольно странный несчастный случай!

– Хм… А поподробнее? – Советник указал гиганту на стул.

Тэн достал из комода папки с бумагами и поставил на стол.

– Первым погиб крестьянин; следом за ним трактирщик; а последней – молодая вдова. Для тебя я составил всю необходимую мне информацию о них. С первого по второго человека затоптали лошади и еще двоих убили неизвестным орудием, чем то вроде кола. Да, я знаю, что это завтра – но ты не волнуйся, сейчас мы с твоим врачом поговорим о жертвах. Лист кивнул и сгреб в кучу бумаги.

– У нас нет гостиницы, поэтому я поселяю тебя в доме Катарины Мук, дочери второй жертвы. Здесь есть и плюсы и минусы. Ты можешь что-нибудь разузнать у нее о ее отце, а затем уже можно будет поговорить о том, чтобы пожениться… – Тэн подмигнул и усмехнулся к большому неудовольствию советника.

<p>Глава 2</p>

Такой же невзрачный снаружи двухэтажный дом Мунков имел очень уютный внутренний вид. Темные шторы скрывали гостиную от ночного города; тусклый свет масляных ламп освещал мягкие ковры и такие же диваны, возле которых стояли старые, но все еще яркие разноцветные палас и диван, у которого валялись потертые, но все еще яркие цветные паласы. Камин весело потрескивал дровами, приглащая к теплу. Девушка приветливо улыбнулась гостю и он сразу же оценил ее возраст: около тридцати лет; светлые волосы, собранные в тугую косу; голубые глаза, немного навыкате; на щеках ямочки, придающие ей детское выражение. А вот простое синее платье, которое было на девушке, наоборот скрывало ее достоинства. Да, это деревенская девушка. И даже если ее причесать, оделить, как следует, научить манерам – это не будет выглядеть неприлично.

– Прошу вас, господин советник, проходите! – суетилась женщина, принимая у гостя пальто и шляпу. А что вы будете делать на ужине? Или, может, вы хотите принять горячую ванну? – С пожеланиями к ним обратились оба листа, а также лист с просьбой. Не успел он насладиться вкусом приготовленной им «горячей ванны», как его разочаровал – Катарине не удалось приготовить ничего хорошего из-за ее неумения обращаться с горячей водой и ведром с кипятком. Из-под чердака было плохо отапливаться, а в комнате был плохой ремонт. Но разбуженный посреди ночи распахнувшейся подушкой-ловушкой, он понял по ее поведению – хозяйка вовсе не рада гостю, пытаясь всеми способами избавиться от него. Он читал, а сон все не шел, поэтому советник решил почитать дела.

Второй погибший – Адам Хорст, шестидесяти двух лет – согласно заключению доктора Штайна, он скончался под копытами лошади поздней ночью. После этого Бурмистр написал на полях пометку, что это происшествие очень странное. Неожиданные странности обнаружились в следе копыта лошади, который оставил несчастный на земле возле него: лошадь была подкована, а таких в деревне не было. Самого преступника так и не нашли, как и его хозяина. Второй, спустя три дня, скончался Герберт Мунк, местный трактирный работник. Ему удалось обнаружить себя ранним утром в собственном кафе, где он был найден с пробитой головой. Ничего не нашли, ни орудия преступления, ни каких-либо других следов убийцы. По прошествии двух недель таким же образом была убита Лайл Броут, двадцативосьмилетняя жена владельца пекарни. Она была дочерью богатых родителей и имела хорошее наследство, которое с каждым годом только увеличивалось. Вдова за два года своего вдовства ни в чем предосудительном замечена не была, вела скромный и благочестивый образ жизнь, жертвовала немалые суммы приходу, а также была любимицей всех женщин и предметом их восхищения. В описании бурмистра есть много положительных моментов. В этом месте Лист скептически хмыкнул: в профессиональном опыте Листа не было сомнений, что у молодой, богатой и одинокой девушки нет врагов. Наверное, найдется много завистников и отверженных поклонников. В общем, завтрак был неплохим. Вкусный ароматный чай с травами, свежие булки и жареный бекон – это то, что вернул ему хорошее настроение.

– А еще булочку, господин советник? – Катарина присела рядом, подперевая щеки кулаками.

– Нет, спасибо.

– А вы какой-то худой, сразу видно, что холостой.

В ее глазах он увидел смущение и поспешил перейти к расспросам.

– У меня есть к вам несколько вопросов о вашем отце. А кто же теперь управляет трактиром?

Неохотно женщина поднялась и стала убирать со стола.

– А я вообще ничего не знаю в этой сфере, поэтому мне приходится его продавать.

– В наличии ли покупатели на данный момент?

– Что вы! А в последнее время от трактира остались одни убытки, да и денег у народа нет. Неурожай был в прошлом году.

– Раньше он приносил хороший доход?

– Когда-то раньше? А ведь когда-то давным-давно, когда мой бывший муж был похож скорее на человека, чем на свинью, – Катарина снова нахмурилась, надолго задумавшись над полотенцем, потом махнула рукой, словно отгоняя воспоминания.

– Есть ли враги? Есть ли у вашего отца были враги?

Перейти на страницу:

Похожие книги