— Вот мы и встретились вновь, мико, — обратился он к Токеа. Миновало три месяца, возможно, мы стали теперь мудрее, но увы, не счастливее. Где те блаженные времена, когда мы мирно сиживали в твоем вигваме! Как жаль, что ты отвернулся тогда от меня. Я же, как последний глупец, ради девушки поставил на карту наше благополучие. Токеа, я не кривлю душой, говоря так. Мы могли бы жить мирно и счастливо на прекрасных землях, куда никто не посмел бы вторгнуться и нарушить наш покой. Но мечте не суждено было сбыться.
— Ты, за голову которого бледнолицые назначили столь высокую плату, сидишь теперь в их вигваме? Как такое могло приключиться?
— Разве ты забыл, мико, как я еще тогда говорил, что сумею защитить вас? Что вам нечего страшиться бледнолицых? Уже в ту пору в голове у меня созрел план примирения. Впрочем, теперь все пошло прахом.
— Выходит, вождь Соленого моря стал другом бледнолицых?
— Если это можно назвать дружбой. Они милостиво позволили мне рисковать своей шкурой и палить из их пушек, — горько усмехнулся пират. И за все за это даровали мне прощение вместе с настоятельным пожеланием, чтобы я поскорее убирался из их страны.
— Вождь Соленого моря отправился к бледнолицым, чтобы вместе с ними поднять томагавк против Великого отца Канады?
— Я только что вернулся с поля битвы. Американцы одержали блистательную победу.
Токеа, слушая Лафита, постепенно менялся в лице, словно не в силах более сдерживать бури, бушевавшей в его груди. Глаза его налились кровью, громко застонав и закрыв лицо руками, старик рухнул на пол.
— Что с тобой, мико! — вскричал Лафит, поднимая его.
— О духи моих предков! О духи моей бедной дочери! Токеа виноват перед вами и готов принести искупительную жертву. Бледнолицые вновь обманули мико!
— Мико, — обратился к нему трактирщик, — стол для тебя накрыт. Ешь и пей, сколько хочешь, а все дурное выкинь из головы.
Старик машинально взял протянутый ему стакан и выпил.
Потом второй, третий. Вскоре он уже без чувств лежал на полу.
— Старый пьянчуга, — чуть презрительно заметил трактирщик.
— Нет, он — король! — задумчиво возразил Лафит. — Законный король, в жилах которого течет самая благородная кровь. Ты бы не вынес и сотой доли тех испытаний, что выпали ему. Слышишь? Палят пушки. Должно быть, прибыл главнокомандующий. Спи спокойно, мико, — сказал Лафит, поглядев на Токеа. — Завтра тебе предстоит пережить еще многое.
40
На следующее утро обоих индейцев привели в гостиницу, где разместился главнокомандующий. В коридорах толпились офицеры, дружески беседовавшие с пленными англичанами.
— Индейцы! — крикнул кто-то. — Пропустите их к генералу!
Когда они вошли, с кресла поднялся высокий, крепкого сложения мужчина с проницательными глазами и резкими чертами лица, выражавшего неколебимое спокойствие и уверенность. Левая рука у него была на перевязи. Выдержав небольшую паузу, он величественно кивнул индейцам и снова уселся в кресло.
— Токеа, — сказал майор Коупленд, — ты стоишь перед главнокомандующим, отважным воином, одержавшим победу над сынами Великого отца Канады.
Мико внимательно поглядел на генерала, затем склонил голову и протянул руки ладонями кверху.
— Мико племени окони, — сказал старик, — пришел сюда, чтобы протянуть руку дружбы.
— Мы знаем Токеа, мико племени окони! — сказал генерал. — Но кто этот молодой воин?
— Эль Золь, вождь каманчей.
— Тогда скажи молодому вождю каманчей, что мы рады видеть его в вигваме бледнолицых.
Эль Золь приложил правую руку к груди и почтительно склонил голову.
— Токеа, — чуть помолчав продолжал генерал, — мы много слышали про тебя дурного, но мы не держим на тебя зла.
— Токеа навеки покинет ваши земли, — сказал старик. — Он знает, что всегда будет помехой бледнолицым. Он выполнил волю Великого Духа, приказавшего ему унести со священного поля кости его предков.
— Но что же тогда он искал в Алабаме? — качая головой, спросил генерал. — Послушай, Токеа, сколько бы ты не хитрил, мы всегда сумеем разгадать твои уловки.
— Токеа отправился туда, чтобы в последний раз говорить со своим народом. Если бы великий воин слышал слова Токеа, он не стал бы хмурить чело. А теперь Токеа уйдет туда, где более никогда не увидит бледнолицых. Уши мико глохнут от стука их топоров.
— Неужто старый Токеа променяет благословенные земли своих предков на куда более скудные охотничьи угодья?
— Когда краснокожему воину достается красивая, но ленивая жена, он отсылает ее прочь и берет в жены девушку некрасивую, но прилежную. Токеа жил на землях своих отцов, но настоящими хозяевами тут всегда были бледнолицые. Если лошади и скот бледнолицых забредали в его земли, Токеа возвращал все, но когда лошади краснокожих оказывались во владениях бледнолицых, те забирали их себе. Токеа не желает более жить по соседству с бледнолицыми!
— Но разве среди краснокожих нет дурных людей?
— Краснокожие наказывают их и изгоняют из племени. А бледнолицые просто делят меж собой награбленное.