– Это не совсем удобно, капрал. – Сайлас спускался по лестнице, постукивая тростью по ладони другой руки.
Оба лягавых вытянулись по стойке смирно и отсалютовали. Сайлас приблизился ко мне. Его нос почти уткнулся в мой:
– Какого черта вы здесь делаете, Катрайт?
– Я дал десять шиллингов вместо фунта, сэр. Простите, сэр. Я, должно быть, ошибся.
– Ты изобретательный негодяй, – сказал Сайлас. – Ты ловкач. Ты мерзавец. Так кто ты?
– Я мерзавец, – согласился я.
– Правильно, – медленно выговорил Сайлас. – Грязный, гнусный, бездарный мерзавец.
– Работает с кем-то в паре, сэр, – пояснил полицейский. – Наверняка с кем-то из гражданских.
– А что я говорил тебе о выпивке и о гражданских? Ненавижу их. Достали. Не выношу гражданских. Еще раз увижу тебя возле кого-то, кастрирую. Понял?
– Ну, кроме девчонок, конечно? – конкретизировал я.
Мне не нужно было особенно разыгрывать страх, полицейские уже нацелились потребовать у меня документы, и если Сайлас не прекратит переигрывать, то они и за него возьмутся с минуты на минуту. У меня возникло чувство, что он собирается отхлестать меня тростью. Он так размахивал ею, будто дирижировал Лондонским филармоническим оркестром, исполняющим увертюру.
– Если бы ты мне не был так нужен в ближайшие десять дней, я бы отдал тебя на растерзание. Ты понимаешь?
– Да, сэр.
Я видел, что старший вояка был решительно настроен упечь меня. Он повернулся к Сайласу.
– Боюсь, сэр, это очень серьезное обвинение. К тому же здесь гражданское правонарушение, сэр.
– Не говорите мне о гражданских!
Сайлас распалился еще больше, чем при разговоре со мной. Я уж было подумал, что он собирается сказать лягавому, что тот не справляется с ролью, но Сайлас смолчал. Полицейский сник.
– Ненавижу гражданских, – продолжал Сайлас. – И ни один гражданский суд не получит ни одного моего мальчика… Это медаль за службу в Индии?
– Да, сэр, – ответил тот, что постарше. – И за северо-западную границу.
– Хорошее было дельце. Кажется, тридцать восьмой год?
– Так точно, сэр. Я был новобранцем.
– Вы, должно быть, проходили учебу примерно в то же время, что и я. Припоминаете фамилию адьютанта?
– Нет, сэр, – отвечал лягавый. – Столько времени прошло.
Сайлас улыбнулся:
– Его звали Лоутер. Это был мой отец.
– Неужели, сэр?
Полицейский выказал не меньше радости по этому поводу, чем сам Сайлас. Ну и обманщик этот Сайлас. Его старик никогда не служил в армии. Его отец был врачом.
– За это стоит выпить, – решил Сайлас. – А это ничтожество оставьте мне. Катрайт!
– Да, сэр, – откликнулся я.
– Иди к машине. Набери холодной воды и возьми жесткую тряпку. И чтоб на ней пылинки не осталось! Чтоб она мне блестела! Я загляну внутрь и, если хоть пятнышко замечу, ты у меня попрыгаешь, Катрайт. Она должна сиять с крыши до колес. Будешь драить ее до тех пор, пока она не исчезнет. А то исчезнешь ты, на губу на три месяца. Понятно?
С минуту я ничего не мог ответить. На улице было дико холодно, и я представлял себе, что он устроит, если я признаюсь, что предпочел бы пойти с вояками. С другой стороны, Сайлас теряет чувство реальности, когда увлекается операцией. То есть, вполне вероятно, он может так увлечься своей ролью, что отдаст меня этим двоим.
– Есть, сэр, – наконец заставил себя сказать я.
– И отдай капралу десять шиллингов для бармена.
Я отдал деньги.
– Это недоразумение, – промямлил я.
– Несомненно, – насмешливо бросил Сайлас, и все трое направились в бар.
До меня донеслись слова Сайласа:
– Когда он начал канючить, что это просто ошибка, я сразу понял, что такие вещи трудно доказать.
Я вышел на холод и получил от бармена полное ведро ледяной воды. Судя по температуре, вода была из холодильника. У меня посинели костяшки пальцев, едва я приступил к мытью машины. Видел бы меня старый Каплан – умер бы со смеху. Мыть эту чертову машину! Да она в жизни не была такой чистой! Да еще перед тем, как вернуть ее на старую грязную свалку!
Клиенты прибыли в час тридцать на машине марки «линкольн-континентал». За рулем сидел шофер в мундире, на заднем сиденье восседали два черномазых, одетые как банкиры, а рядом с ними белокожий франт с часами на цепочке и цветком в петлице – Жижи Грей.
– Бригадир Лоутер? – спросил белый.
– Пойду доложу, – ответил я и бросился в бар.
Сайлас и два полицейских неплохо сошлись, болтая о войне.
– Прибыла африканская делегация, – отрапортовал я, очень старательно отдавая честь.
– Ну, вот и они, – сказал Сайлас. – Давайте лучше сделаем вид, что у нас официальные отношения, а то посыплются расспросы, почему мы пьем вместе. Эти мужики из министерства иностранных дел могут быть ужасно дотошными.
Оба лягавых вышли из бара вместе с Сайласом. Сайлас отдал честь всем прибывшим, включая Жижи, а затем обратился к полицейским:
– Спасибо за проделанную работу. Думаю, назад в Лондон нам сопровождение не потребуется. Поездка будет неофициальной.
Оба лягавых лихо козырнули Сайласу, оседлали свои мотоциклы и с ревом умчались прочь.
– Я счел, что лучше провести нашу эту встречу неофициально, – пояснил ситуацию Сайлас.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези