Спрятав телефон в карман, Хорн досмотрел запись, запомнив номер такси, на котором уехал клиент, и позвал своих людей. К сожалению, единственным способом выяснить, куда отправился раввин, было дождаться возвращения этого такси и допросить водителя.
Все два с небольшим часа до возвращения нужной машины Хорн не находил себе места. Он и раньше знал, что дело серьезное, но только сейчас начал понимать насколько. Речь идет о самом существовании Америки?! Да что же такое происходит?! Кто этот старый еврей?! Или он только часть общей мозаики? Скорее всего, именно так.
Не успело такси остановиться, как помощники Хорна, Дуглас и Джинелли, вытащили водителя из машины и, нокаутировав коротким незаметным ударом, потащили внутрь аэропорта. Со стороны это выглядело, словно двое приятелей помогают перебравшему другу. В кабинете начальника охраны его бросили на стул и привели в себя парой пощечин. Водитель ошалело помотал головой и растерянно посмотрел по сторонам. Уставившиеся на него трое мужчин с холодными глазами убийц заставили беднягу вздрогнуть.
— Сеньор начальник! — придушенно взвизгнул он, поняв где находится. — Я ни в чем не виноват!
— Здесь спрашиваю я, — на плохом испанском бросил Хорн. — Отвечай честно, и тебе ничего не будет.
— Все, что пожелаете, сеньор!
— Куда ты отвез последнего пассажира, взятого в аэропорту.
— В Санто-Доминго! — поспешил ответить таксист. — Высадил на южном выезде из города.
Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет ворвался смугловатый брюнет, на вид — типичный еврей. За ним следовали два атлетически сложенных голубоглазых блондина, похожие скорее на «истинных арийцев» в представлении нацистов, хотя тоже, скорее всего, были евреями.
— Итак, что мы имеем? — по-хозяйски спросил брюнет.
— А вы кто такой? — хмуро посмотрел на него Хорн.
— Разве мистер Халед не предупреждал вас о моем прибытии? Я Натан Хуцман, представитель Шабака.
— Ясно, — кивнул оперативник. — Вы вовремя, еще несколько минут, и вы бы нас не застали.
— А это кто? — израильтянин небрежно махнул рукой в сторону съежившегося таксиста.
— Водитель машины, на которой наш клиент уехал из аэропорта.
— Направление известно?
— Да, в Санто-Доминго, — подтвердил Хорн. — Но нужно спешить, думаю, Берин уже покинул город. Вряд ли это его конечный пункт.
— Погодите! — поднял руку Хуцман. — Позвольте, я задам таксисту еще пару вопросов.
— Задавайте, — безразлично пожал плечами оперативник, узнавший все, что ему было нужно.
— Вы не заметили никаких странностей в поведении вашего пассажира? — елейным тоном поинтересовался израильтянин, повернувшись к водителю.
— Да одет, как местный, а ведет себя, как чужак, — пожал плечами тот. — Торговаться не стал, хотя я с него двойную цену содрал. Но по-нашему говорит без акцента.
— По-вашему?
— Ну да, на гуарани. Впрочем, по-испански тоже шпарит только так.
— Ничего не понимаю… — ошарашенно помотал головой Хуцман. — Он же никакого языка, кроме иврита, не знал! Я с детства с ним знаком, он другом моего отца был!
— Пошел вон! — бросил таксисту Хорн, и тот с облегчением ринулся из кабинета прочь, не заметив, что за ним тенью скользнул Джинелли. Оставлять живых свидетелей оперативники были не приучены.
— Благодарю, — заметил это израильтянин. — И прошу прощения, меня слишком удивило сказанное. Я действительно знаю рава Берина с детства, да и проверили мы его досконально, от и до. Не владел он ни одним языком, кроме родного! И из Израиля никогда до сих пор не выезжал.
— А может, на самом деле это чей-то опытный агент, долгие годы водивший вас за нос? — скептически посмотрел на него американец.
— Если и так, то это был очень глубоко законспирированный агент, ждавший своего часа несколько десятилетий, — тяжело вздохнул Хуцман. — Но я в такое не верю, поскольку это лишено любого смысла. Ну сами подумайте, доступ к какой стратегической информации мог иметь раввин в йешиве?
— Знаете, я тоже не понимаю, — развел руками Хорн. — Но свободное владение таким редким языком, как гуарани, говорит само за себя.
— А меня это, наоборот, ставит в тупик! — отмахнулся израильтянин. — Зачем агенту в Израиле знание гуарани?!! Да еще и на таком уровне! Думаю, нам с вами нужно доложить об этом мистеру Халеду. Слишком странно все это.
До координатора удалось дозвониться не сразу, а когда он все же взял трубку, то голос его был сонным. Хуцман рассказал о случившемся, и Халед надолго замолчал. А затем глухо выдавил:
— Вы понимаете, что это значит?..
— Не совсем… — пожал плечами израильтянин.
— По докладам моих людей в Далласе, Роман Гольдман свободно говорил по-английски, хотя по сведениям, полученным от русских, он английским языком почти не владел.
— Тоже чей-то агент?..
— Не будьте идиотом!.. — сорвался Халед. — Дело куда хуже! Сами подумайте: до открытия ключей Берин и Гольдман не говорили на других языках, а после открытия заговорили. Я уже не говорю о способности Гольдмана к телепортации.
— О Боже… — до Хуцмана дошел весь ужас ситуации. — Если вы правы, то мы столкнулись с чем-то запредельным.