Читаем Только не Айви Покет! полностью

— Я вовсе не это имела в виду, Матильда! — испуганно перебила мисс Олвейс. — Давай лучше отправимся в летний домик и попробуем подобрать что-нибудь более подобающее.

Она встала и попыталась спешно увести девочку из библиотеки.

— Постой! — крикнула я вслед Матильде. — Чем там всё кончилось у твоей бабушки и этого клерка?

— Они поженились, — ответила она. — А потом его убило молнией. Бабушка никогда-никогда не говорит о нём. — Она злобно усмехнулась: — Что, Покет, твоё бедное маленькое сердечко замерло от ужаса?

— Вовсе нет, — с достоинством сказала я. — Мою первую гувернантку тоже убило молнией. От бедняжки только кучка пепла осталась.

— У тебя была гувернантка? — недоверчиво спросила Матильда.

— Да уж надеюсь.

Мисс Олвейс чуть ли не силой утащила её из библиотеки. Едва они столь поспешно удалились, вошёл изумительно красивый лакей с серебряным подносом. Не говоря ни слова, он приблизился ко мне и протянул поднос. Там лежал конверт, а на конверте значилось моё имя. Я вскрыла письмо. Оказалось, оно от мистера Бэнкса.



Дорогая мисс Покет,

Срочная надобность заставила меня написать Вам. Дело касается подарка, который Вам доверено вручить на балу. Новые сведения, весьма тревожного свойства, заставляют меня опасаться за Вашу жизнь и здоровье, а также за тех, кто сейчас пребывает рядом с Вами. Если моё письмо заставило Вас насторожиться, это хорошо. Будьте настороже, мисс Покет, будьте бдительны. Алмаз Тик-так не то, чем кажется. У меня есть основания полагать, что Вас обманом вовлекли в коварный замысел. Мужайтесь и не доверяйте никому. Я приеду в Саффолк утренним поездом послезавтра и всё объясню. Я привезу причитающуюся Вам сумму денег и даже сверх того. Есть способ положить конец этому злодейству.

Держитесь, помощь уже в пути.

Искренне Ваш,Горацио Бэнкс


Что бы это значило? Только одно: мистер Бэнкс спятил. Ещё когда я была в Лондоне, бедняге всё время мерещились заговоры. А теперь мир фантазий окончательно поглотил его. Разве он привёл какие-нибудь доказательства своих зловещих измышлений? Нет. Конечно, с тех пор, как в мои руки попал алмаз Тик-так, странные происшествия следуют за мной по пятам. Но чего мне опасаться? Здесь, в Баттерфилд-парке, я среди друзей. Никто не причинит мне зла.

И всё же, когда, спрятав письмо поверенного в карман, я покинула библиотеку, мне пришлось признать правду.

В моём сердце зародились некоторые сомнения.


К обеду хлынул проливной дождь. Грозовые тучи зловеще нависли над парком. Во всех общих комнатах и залах горели свечи, по небу вновь и вновь перекатывался гром. Я унесла письмо Горацио Бэнкса к себе в комнату и спрятала между страниц книги — романа леди Амелии. Мне не хотелось, чтобы кто-нибудь случайно прочитал это послание. Конечно, спустя два дня, когда этот упрямый старый осёл объявится в имении, поднимется страшный переполох, но пока я предпочла действовать, будто в ближайшем будущем мне не грозят никакие неприятности.

Как вышло, что всё пошло наперекосяк? Казалось бы, что может быть проще: доставить бриллиант в подарок к двенадцатому дню ничтожной капризной девчонки и получить свои пятьсот фунтов. Что тут зловещего? Что могло пойти не так? Ничего. Или почти всё. Возможно, причина крылась в самом доме — ведь он такой большой, старый и полный уныния. Или в моём разуме — ведь он такой большой, юный и полный призраков.

Спустившись по узкой чёрной лестнице, я двинулась по коридору мимо спален Матильды и Ребекки. Когда я вышла на площадку парадной лестницы, то увидела, как через зал внизу, вооружившись лампой, торопливо шагает мисс Олвейс. Она направлялась в библиотеку. Мне захотелось окликнуть её, рассказать о письме. Возможно, если бы я поделилась с ней этой историей, на душе у меня полегчало бы. Но мисс Олвейс писательница, а все писатели такие нервические особы. Письмо Горацио Бэнкса только подольёт масла в огонь её истерии. Нет, не буду ей ничего говорить.

Дождь колотил по крыше большого зала. Я остановилась на площадке у лестницы и прислушалась. Грозовые тучи поглотили весь солнечный свет, и зал превратился в лоскутное покрывало теней. Он сделался таким мрачным, словно погрузился в ночь. Я прикрыла глаза, всего на мгновение.

Вот в это-то мгновение всё и произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумные приключения Айви Покет, великолепной и ужасной

Похожие книги