На этом и порешили. Мы расписались по-тихому, свидетелями стали Лоренс и моя подруга с работы. А после этого мы улетели в долгий медовый месяц и вернулись аккурат к рождению ребёнка, зачатого в памятную ночь нашей встречи в Непале. Вопреки предсказаниям Александра у нас родился сын. Зная Гранда, не удивлюсь, если он подменил ребёнка прямо у меня в животе, хотя он признался, что хотел девочку.
— Может, хоть её удастся контролировать! — наивно заявил он.
Через три года родился второй сын, и только с третьего захода у нас получилась девочка.
Все эти годы мне удавалось избегать семейных встреч. До этого дня.
— Нам очень понравился Лондон! И в прошлый раз по душе пришёлся, и в этот раз тоже.
Я перевожу сказанное бабушкой на английский, и Фрея кивает.
— Квартира у ребят хорошая, всем места хватает, — продолжает бабушка, — но Алёна использует новомодные ночники, от которых по всему потолку цветные пятна. Как фильм ужасов! Вы их видели?
Все смотрят на меня в ожидании перевода. С трудом расцепив челюсти, я объясняю Фрее, что бабушка не может привыкнуть к подаренным ею ночникам. В столовой воцаряется мёртвая тишина. В этот момент я как никогда благодарна Александру за то, что уговорил мать не приглашать братьев. Дэвид работает в Эмиратах, они с Фреей не поддерживают отношения, и на этом семейном обеде со стороны Александра присутствует только мать и её новый мужчина.
Очень приятный, серьёзный и надёжный бухгалтер.
Фрея вежливо переводит тему.
— Алёне и Александру очень повезло, что вы прилетели на весь август и поможете им на время каникул. Мальчики навестили меня в июле, но скучали без родителей, а мне в город надолго не приехать, так как много работы по уходу за поместьем. — Фрея улыбается, и я перевожу.
— Нам сейчас самое время уехать из дома! — смеётся бабушка. — Горячую воду-то выключают на весь август, а здесь мойся сколько хочешь.
Я старательно сохраняю невозмутимое выражение лица и кратко объясняю, что бабушка рада помочь. Но тут встревает Александр.
— Что она сказала про воду? Я не понял.
— У бабушки дома выключили воду.
— Она сказала «весь август».
— Да.
— Август — это месяц.
— Да. У нас в августе отключают горячую воду.
— Почему? — вдруг подаёт голос новый мужчина Фреи. Он настолько удивлён, что не сдержался.
Меня выручает Фрея.
— У нас тоже всякое случается, — говорит она. — Я вас хорошо понимаю, без горячей воды очень трудно! — Сказываются безупречные манеры, Фрея ничем не выказывает удивление. Только сочувствие, и бабушка догадывается о её словах без перевода.
— Ты скажи Фрее, что ничего страшного, мы справляемся. У них в Англии есть тазики? Если нет, ты объясни, что это такое. Если нагреть воду в чайнике…
Я смотрю в окно и мысленно напеваю громкую песню, чтобы не слышать бабулины пояснения.
В принципе, я знала, что первая семейная встреча не будет простой, но кто бы подумал, что сложности кроются в самых безобидных вопросах! Как же замечательно, что из родственников Александра присутствует только Фрея.
— Аленькая, почему ты не переводишь? — возмущается бабушка, и я послушно поворачиваюсь к Фрее.
— Бабушка объяснила, как они моются, но я думаю, что вы и сами догадываетесь.
Рядом давится Александр, мои мучения его развлекают.
Некоторое время мы наслаждаемся обедом, и я получаю искреннее удовольствие от тишины.
Но она длится недолго.
— Аленькая, а ты спроси Фрею, почему её полюбовник так плохо ест? — бабушка с намёком зыркает на бухгалтера.
В жизни каждого вынужденного переводчика наступают моменты, когда не хватает слов.
Откашлявшись, я встаю из-за стола.
— Аленькая, ты куда? — настаивает бабушка. — Сначала переведи! Ты посмотри, какой он худой и бледный. Немощный прямо! А всё потому, что Фрея его капустой кормит. Ты посмотри, нет же никакого соуса! А она когда варёная и без соуса, как мокрая тряпка во рту. Ты скажи им, пусть с поваром своим поговорят, я могу рецепт дать.
В мёртвой тишине столовой тикает моё терпение, стремительно приближаясь к нулю. На мне сходятся взгляды всех собравшихся.
— Тряпка-тряпка-тряпка, капуста-тряпка, — с готовностью соглашается четырёхлетний Николаша.
Обычно он притворяется, что не говорит по-русски, но в щекотливых ситуациях проявляет неожиданные таланты.
— Что же ты не переводишь, Аленькая? — подмигивает мой отец. Отношения у нас отличные, мы подружились за прошедшие годы, но в данный момент мне не до его шуток. В ответ я расчленяю его взглядом. Слишком много родственников говорят по-русски, вот в чём беда!
— Бабуль, пусть папа переведёт, а мне к ребёнку надо! — я коварно перевожу стрелки на отца.
— Николас, объясни мне, что такое «трияпка»? — спрашивает Фрея у внука, и я быстрым шагом иду к двери. Пусть выкручиваются без меня.
— Алёна! — зовёт Александр. — Ты куда? Анна спит! — муж показывает взглядом на ритмичные зелёные огоньки монитора.
— Она прислала СМС-ку, что собирается проснуться.
Закрываю за собой дверь и прислоняюсь к ней спиной. Не зря я избегала семейных встреч все эти годы! Наши семьи несовместимы, а у меня нет сил и времени, чтобы суетиться посередине в попытке сгладить различия.