Читаем Только ради тебя полностью

Она посмотрела в ту сторону, куда он указал, и действительно увидела там толстяка. Он, как ни в чем не бывало, беседовал о чем-то с Брэкхамом.

— Да как у него наглости хватило явиться сюда, после всего случившегося! — возмутилась Ребекка.

Алекс быстро схватил ее за руку и притянул к себе.

— Не смотри на него. Сделай вид, что ты никого не заметила. Что-то мне не нравится эта ситуация. Он просто не может находиться здесь.

— Может, рейс отменили?

— Нет, вряд ли. И о чем он опять шепчется с Брэкхамом? — Алекс заглянул в глаза Ребекке. — Тебе не кажется, дорогая, что нам пора сматываться?

— Совершенно верно. — Она уловила его настроение. — Я жутко устала и так хочу домой, что просто не дотерплю до завтра. Я уверена, что еще есть билеты на вечерний рейс.

Алекс кивнул.

— Не будем прощаться с хозяином.

— Не стоит.

Они, взявшись за руки, быстро пошли к выходу, надеясь, что их уход останется незамеченным, но дорогу им преградил Брэкхам собственной персоной.

— Вы уже уходите? — подозрительно вежливо спросил он.

Ребекка и Алекс переглянулись.

— Нет, просто решили немного прогуляться по вашему чудесному саду. — Ребекка, как обычно, старалась быть вежливой. — Вы не против?

— Что вы, — заверил их Брэкхам. — Буду только рад. Хотите, я присоединюсь к вам?

— Не стоит беспокоиться, — сказал Алекс. — Мы скоро вернемся.

— Ну, как знаете. — Брэкхам, казалось, потерял к ним всякий интерес.

Алекс и Ребекка вышли на улицу и не раздумывая пошли к стоянке.

— Ты всегда берешь машину напрокат в чужом городе? — спросила Ребекка.

— Всегда. Предпочитаю иметь собственный транспорт под рукой. На всякий случай.

— Молодец, — одобрила она. — Вряд ли мы сейчас без труда поймали бы машину.

Алекс открыл дверцу автомобиля и впустил туда Ребекку, потом сел сам и попытался завести его. Однако мотор, вместо того чтобы бодро заработать, издал какие-то жалобные звуки, похожие на жужжание мухи, которая бьется о стекло.

— Отлично! — Алекс хлопнул ладонью о руль. — Только этого не хватало.

— В чем может быть дело? — Ребекка выглядела испуганной. Впрочем, так оно и было.

— Да в чем угодно. Таков закон подлости: как только срочно нужно уехать, машина не заводится. Не хватало только, чтобы на звук мотора прибежал Брэкхам.

— Ему не нужно бегать, — услышали они чей-то голос, доносящийся снаружи. — За него это делают другие.

Ребекка подняла глаза. Возле машины стояли толстяк Томпсон и двое рослых парней.

— Беда одна не приходит, — проговорил Алекс.

Один из парней вынул пистолет и направил дуло через открытое окно машины прямо на Алекса.

— Будет лучше, если вы немедленно выйдете... мистер Лоуренс.

Алекс медленно повернул ручку дверцы и вышел.

— Вы тоже, мисс Грин.

Ребекка выскочила из машины следом. К ней немедленно подлетел второй мужчина и встал рядом. Томпсон довольно потирал ручки.

— Надеюсь, теперь вы не будете отрицать, что вас не связывают супружеские отношения?

— Я не понимаю ваших шуток, — спокойно ответил Алекс. — Уберите пистолет.

— Как бы не так. — Толстяк затрясся от смеха. — Я знал, что выведу вас на чистую воду. Просто не успокоился бы, если б этого не сделал.

— Не понимаю, о чем речь, — сказал Алекс.

— Не составило особого труда выяснить ваши личности. — Томпсон с победоносным видом выпятил живот. — Вы — Алекс Лоуренс, а вот эта любопытная девушка, — он указал на Ребекку, — мисс Ребекка Грин. Оба журналисты, работаете на «Рефлекшен» — один из самых известных в Сан-Франциско журналов, славящийся своими разоблачительными публикациями. Кого вы собирались вывести на чистую воду на этот раз?

— Вы не имеете права нас задерживать, — вмешалась Ребекка. — Мы хотим уехать, и мы это сделаем.

— Э, нет, милочка, — сказал Томпсон. — Вы поедете с нами. До выяснения обстоятельств.

— До какого еще выяснения? — Алекс сжал кулаки. — Что за чепуха? Вы что, полиция, чтобы нас задерживать?

— Кстати, о полиции, — сказала Ребекка. — Может, стоит туда позвонить? У вас есть лицензия на ношение оружия?

— Хватит разговоров, — отрезал толстяк и приказал своим подручным: — Обыщите их.

У Алекса вытащили диктофон из внутреннего кармана пиджака.

Томпсон включил его, и по мере того, как он прослушивал запись, на его лице отражалась целая гамма эмоций.

— Представляю, что скажет обо всем этом мистер Брэкхам, — произнес наконец он. — Увозите!

Алекса и Ребекку затолкали в соседнюю машину. Один из мужчин сел между ними, другой завел мотор.

Томпсон вновь обрел хорошее расположение духа.

— Бай-бай, господа журналисты! Может быть, когда-нибудь увидимся. Хотя вряд ли.

Машина тронулась с места и, быстро набирая скорость, помчалась по дороге.


14


Их привезли в маленький домик на побережье и там заперли. Окна были заколочены, так что выбраться оттуда можно было, только выломав дверь.

— Даже завязать нам глаза не удосужились. — Ребекка ходила взад-вперед по комнате.

— А зачем? — Алекс горько усмехнулся. — Никто не знает, что мы здесь, следовательно, никто не будет искать. Город нам не знаком, убежать мы не можем. Чего им опасаться-то?

— Что они собираются с нами делать?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже