От Падстоу до Лу дорога не очень-то приятная — на небольшом расстоянии три пересадки; но Гэрней не торопился, и разговоры, слышанные им в вагоне, не разрушили его вновь обретенного спокойствия. Правда, были упоминания и о чуме, но лишь в связи с оскудением торговли и вздорожанием съестных припасов. Один пассажир, очевидно, фермер, радовался повышению цен на хлеб и хвастал, что он в этом году засеял пшеницей больше акров, чем обыкновенно.
Дикенсон, друг Гэрнея, серьезней относился к этому вопросу, но и он лично для себя не боялся заразы. Он был ярый либерал и огорчался главным образом тем, что чума пришла не вовремя и помешала либеральному правительству закончить, так успешно начатое проведение целого ряда полезных законов. Огорчали его Также вести об обнищании народа и голодовках и жестокий удар, нанесенный английской торговле. Но, все же, он надеялся, что надвинувшаяся гроза минует, и настанет новая эра просвещенного режима и разумных либеральных реформ.
Гэрней остался ночевать и пробыл у него до вечера.
На обратном пути ему пришлось в Лискерде ждать поезда из Лондона, который должен был доставить его в Бодмин-Род.
Был чудный майский вечер. День выпал жаркий, но теперь потянуло прохладой с моря и сумеречные тени уже окутали станцию.
Гэрней неторопливо расхаживал по платформе, радуясь физической силе и жизнерадостности, которые он ощущал в себе. Он был склонен фантазировать и в моменты экзальтации находил мир и интересным, и красивым — вполне достойною оправой для такой драгоценности, как он, Гэрней.
Итак, он шагал по платформе, с интересом вглядываясь в каждую женскую фигуру и ни мало не огорчаясь тем, что поезд запоздал на целый час. Он это предвидел. Ведь и тот поезд, с которым он приехал, без всякой видимой причины, опоздал на полчаса. Если он не захватит поезда в Вэйбридже — ну, что ж, придется пройти пешком семь-восемь миль — не велика беда.
На нижней платформе дожидалось поезда еще человек пятнадцать-двадцать, и Гэрней неожиданно заметил, что эти другие пассажиры уже не разбивались на маленькие группы, по двое — по трое, как прежде, а столпились вместе, по-видимому обсуждая что-то важное и интересное.
Гэрней, замечтавшись, и не заметил, как прошло время, и теперь, взглянув на часы, изумился; он сидит здесь уже два часа, а поезда все нет. Солнце село, но в небе еще догорали лучи заката. Один человек отделился от центральной группы. Гэрней подошел к нему.
— На два часа опоздал, — начал он, вместо представления, и еще раз взглянул на часы.
Незнакомец сочувственно кивнул головой. — Курьезная история! И на станции никаких извещений не получено. Обыкновенно, когда поезд выходит из Плимута, начальнику станции дают знать телеграммой.
— Господи помилуй! — воскликнул Гэрней. — Не уж то же поезд еще не вышел из Плимута?
— По-видимому, так. Говорят, это все чума. В Лондоне, говорят, ужас, что делается.
— Неужели же вы считаете возможным, что поезд вовсе не придет?.
— О! Этого я не думаю. Нет, этого я не думаю, но когда он придет — Бог его знает. Ужасно это не удобно для меня. Я еду в Сент-Айвз. Пешком отсюда — не дойдешь. А вам — далеко ехать?
— Да, в Падстоу.
— Падстоу? — Это тоже не близко.
— Дальше, чем мне желательно было бы идти пешком.
— Я думаю. Тридцать миль, или что-то в этом роде.
— Приблизительно. Вы не знаете, где бы можно было навести справку?
— Не знаю. Страсть, как это неудобно.
Гэрней перешел через рельсы и ворвался к начальнику станции.
— Извините, что беспокою вас, но не можете ли вы мне объяснить — как вы думаете, может быть, этот поезд почему-нибудь вычеркнут из расписания?
— Как так: вычеркнут? — словно обиделся начальник станции. — Почему вычеркнут? Он просто немножко запоздал.
Гэрней улыбнулся. — На два часа, и даже больше — вы это называете: «немножко».
— Да что же я-то тут могу поделать? Вам придется потерпеть..
— А из Плимута вы все еще не получали извещения о выходе поезда? — настаивал Гэрней, не обращая внимания на неудовольствие начальника.
— Нет, не получал; должно быть, оборваны провода. Мы делали запрос, но ответа не добились. Извините, у меня работа…
Гэрней вернулся на нижнюю платформу и присоединился к группе пассажиров, в которой был и говоривший с ним несколько минут тому назад.
Закат догорел; за высокой железнодорожной насыпью всходил бледный молодой месяц. Станционный сторож зажег фонари на перроне, но они еще не горели полным светом.
— Начальник станции говорит, что телеграф не действует — должно быть, провода испортились, — сообщил Гэрней, обращаясь ко всей группе пассажиров: — они не могут добиться ответа.
— Наверно, провода оборваны.
— Или машинист заболел чумой.
— Ну, машиниста можно было взять другого.
— Да, если б было где взять.
— Однако, этак и сюда могут занести чуму.