Читаем Толковая Библия Лопухина. Евангелие от Матфея полностью

(Лк. 9:60). “Иди (следуй) за Мною,” – слова, пропущенные в 21 стихе и встречающиеся у Луки, Матфей помещает здесь. Могло быть, что ученик следовал за Христом до берега озера, но когда увидел, что Христос хочет переправиться на другую сторону, то попросил у Него позволения воротиться, чтобы похоронить (θάψαι) отца своего. На эту естественную и законную просьбу Спаситель отвечает, по-видимому, черствым отказом. Но нужно заметить, что и в других случаях любовь к Себе Спаситель ставил выше любви к отцу, матери и ближайшим родственникам. Об этом говорится и у Матфея (ср. 19:29; 12:48-50). Если Иисус Христос приглашал ученика следовать за Собой, оставив умершего (как видно из самой речи) отца и предоставив погребение его другим лицам, то этим нисколько не устранял и не ослаблял сыновних чувств, а только заменял их высшими – любви к Самому Себе.” Таким образом, приглашение Спасителя не дает повода ни к каким нравственным затруднениям с нашей стороны. Гораздо труднее вопрос, что Он разумеет под “мертвыми” в первом случае (предоставь = оставь = άφες мертвым погребать своих мертвецов). Второе слово “мертвецов” не затруднительно, его можно понимать в буквальном смысле. Но что значит первое слово? Вопрос этот решается различно, Феофилакт говорит, что отец просителя был “неверуюий” или “неверный” (άπιστος), и что это ясно из слов “предоставь мертвым;” т. е, поясняет Феофилакт, “неверующим.” Но если “неверующими” были погребающие, то каким же образом отсюда следует, что и отец был также “неверующим?” Несколько иначе объясняет ответ Спасителя Августин. Спаситель сказал как бы так: “отец твой умер; есть также (autem) и другие мертвые, которые похоронят своих мертвых, потому что они неверующие.” Здесь неверие приписывается не отцу просителя, а только погребающим. Новейшие экзегеты повторяют на разные лады эту мысль Августина. Так, Мейер полагает, что в первом случае νεκρούς означает “духовно-мертвых” (ср. 4:16 с Ин. 5:21, 25 и Лк. 15:24) и приводит место из Оригена, по которому ψυχή εν κακιά ούσα νεκρά εστίν – душа, пребывающая во зле, мертва. С Мейером согласен Альфорд и другие. Это толкование можно считать общепринятым и распространенным. Но если в том и другом случае, или только в одном из них, заменить “мертвые” словом “неверующие,” то не следует ли отсюда вывести, что речь Христа была презрительна и оскорбительна для ученика, которого Он только что пригласил следовать за Собою? Мог ли этот ученик понять ее в том смысле, что Христос под “мертвецами” разумеет “духовно-мертвых,” “пребывающих во зле” и “неверующих?” Выход из этого затруднения едва ли возможен и при допущении, что выражение Христа было “пословицей,” смысл которой таков: “отвращайся от прошлого, когда требует внимания с твоей стороны настоящее.” Если принять такое толкование, то, значит, можно думать, что Христос вовсе и не говорил о мертвых. Но это едва ли так. Далее, нет никаких данных для того, чтобы утверждать, что рассматриваемое выражение было пословицей. Нам кажется, что дело объясняется тем, если вместо слова “мертвым” в первом случае мы поставим слово “смертным.” Греки, по-видимому, мало различали эти понятия. Слово, которое можно перевести через “смертен,” у них θανατόεις и θνητός. Хотя и нельзя доказать, что νεχρός в первом случае здесь означает “смертный,” однако смысл слов Христа будет вполне понятен только при толковании этого слова в указанном смысле. Во всяком случае “духовно мертвый” – это понятие было мудренее для слуха тогдашних учеников Христа, чем просто “смертный,” – понятие это притом же почти тождественно с “духовно-мертвый.” По словоупотреблению в Новом Завете νεχρός иногда означает не мертвого, а живого, хотя и бывшего мертвым. Так, Лк. 7:15; 15:24; Деян. 20:9;[123] 1 Фесс. 4:16.

23. Укрощение бури на Галилейском озере.

23. И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука