(Мк. 15:46; Лк. 23:53; Ин. 19:38-41). Подробнее других евангелистов рассказывает о погребении Иоан. Оно совершилось обычным способом. Враги Христа успокоились после Его казни и не принимали почти никаких предосторожностей. “Плащаница” по-гречески у всех синоптиков σινδών, тонкая льняная или бумажная материя иноземного происхождения, получавшаяся из Индии (синд, инд, Индия) и, по свидетельству Геродота (Ист. 2:86), употреблявшаяся у египтян (λούσαντες τον νεκρόν κατειλίσσουσι παν αύτοΰ το σώμα σινδόνος βυσσινής – омывши мертвого, обвертывают все тело его льняным синдоном). Обряды погребения у египтян, описанные в указанном месте у Геродота, интересны и могут служить к объяснению евангельских мест. Сравнивая известия о погребении Христа с этими египетскими обрядами, можно прийти к заключению, что Иосиф и Никодим намерены были тело Христа набальзамировать.
60. и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
(Мк. 15:46; Лк. 23:53; Ин. 19:41, 12). Лука и Иоанн добавляют, что в этот гроб никто еще не был положен; Матфей и Иоанн называют гроб новым. В этом гробе Иосиф хотел похорониться сам, почему у Матфея и встречаем выражение: εν τω καινω αύτοΰ μνημείω. Вероятно, большой камень, приваленный ко гробу был не вне его, а в самой пещере. Об этом можно заключать из Ин. 20:1.
61. Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
(Мк. 15:47; Лк. 23:55, 56). Ссылка на женщин, о которых упомянуто в 56 стихе. В то время, как другие женщины удалились, две Марии сидели против гроба, наблюдая, как происходило погребение. Но Лука рассказывает несколько иначе.
62. Запечатывание гроба и приставление стражи.
62. На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
Дальнейший рассказ до конца главы только у Матфея. Относительно времени посещения Пилата первосвященниками и фарисеями мнения сильно разнятся. Мейер думает, что пятницей (παρασκευή) называется или день перед субботой, или пред праздником. Из выражений евангелистов (Мф. 27:62 – μετά την παρασκευήν; Мк. 15:42 – έπει ην παρασκευή; Лк. 23:54 – ήμερα ην δε παρασκευή; Ин. 19:14 – ην δε παρασκευή του πάσχα; 19:31 – έπ παρασκευή ην; 19:42 – έπεί ούν δια την παρασκευήν των Ιουδαίων) можно вывести, что все евангелисты говорят не о пятнице пред пасхальной вечерей, а пред субботой на пасхальной неделе. Потому что иначе их выражения можно было бы понимать в том смысле, что у иудеев были пятницы пред пятницами (когда в последние случался праздник), – что еще не доказано.
Иудеи пришли к Пилату не в ночь с пятницы на субботу, а в самую субботу, когда Спаситель был уже погребен. Предполагают, что это было вечером в самую субботу, когда она уже миновала. Но едва ли это было нужно. Приваливать камень, запечатывать гроб и приставлять стражу – все это не относилось к деятельности самих иудеев.
63. и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
“Обманщик” – имеет непереходное и переходное значение: заблуждающийся сам и вводящий других в заблуждение (ср. 2 Ин. 7; 2 Кор. 6:8; 1 Тим. 4:1).
“
64. итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
Это – последняя тревога врагов Христа. Когда их желание было удовлетворено, они почти совершенно успокаиваются. В нескольких кодексах добавлено после слов “украли Его” – “ночью,” – слово, которое не подлинно и не передано, поэтому, в русском переводе. Έσται – не зависит от μήποτε. В русском правильно. Об этих обстоятельствах рассказывается в апокрифическом Евангелии Пет. 8:28-33, со многими апокрифическими вымыслами.
65. Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
Пилат, очевидно, не придает всему этому делу той важности, какую
придавали ему враги Христа. Έχετε считают повелительным; т.е. Пилат говорит: