3. И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести
"И
стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести..." Высоко историческая деталь, вполне оправдываемая современными раскопками, из которых мы видим, что древние вавилоняне приготовляли искусственный кирпич и были хорошо знакомы с употреблением земляной смолы или современного асфальта.
4. И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделяем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли
"построим себе город и башню высотою до небес..."
Самое первое известие о постройке города Библия дает нам еще в истории Каина (Быт. 4:17), а затем в истории хушитянина Нимрода (Быт. 10:10). Приписывая в обоих этих случаях строение городов представителям нечестивых родов человечества, Библия и в данном случае провидит в этом факте дурное намерение. Еще очевиднее это намерение выразилось в построении башни "высотою до небес;" последнее выражение, разумеется, гиперболическое и показывает только на необычайную высоту этой башни (Втор. 1:28[374]; 9:1[375]).Воздвигая подобную колоссальную башню, строители ее хотели поставить памятник своему выдающемуся искусству и тем самым обессмертить себя в глазах всего потомства; быть может, к этому присоединялись у них и властолюбивые замыслы создать такой опорный пункт владычества, откуда удобно было бы простирать свою власть на возможно большее количество народонаселения; наконец, в намерении строителей, вероятно, было и желание помешать осуществлению божественного пророчества о всеобщем расcеянии потомков Ноя (9:25-27[376]
) созданием такого центра, который был бы виден для всех и снова объединил бы всех вокруг себя."и сделаем себе имя..."
Вот прямые и ясные слова Библии, не оставляющие сомнения относительно честолюбивых, властолюбивых и вообще богопротивных намерений устроителей вавилонской башни. В подобном же смысле, т.е. в смысле указанной их ревности о репутации, употребляется эта фраза и в других местах Библии (2 Цар. 8:13[377]; Иc. 63:12-14[378]; Иер. 32:20[379])."прежде, нежели рассеемся по лицу всей земли..."
Начальные слова текста: "прежде, нежели" в еврейском тексте выражены союзом ken, который вполне допускает и другой перевод его, равнозначащий греческому μη и русскому "чтобы не;" в этой последней форме он оттеняет основную мысль текста о преступности замыслов строителей.
Смешение языков и расселение народов
5. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие
"И сошел Господь посмотреть..."
Всеведующему не нужно воочию видимое нисхождение, так как Ему открыты все, даже самые сокровенные помышления человеческого сердца (Иер. 11:20[380]; 17:10[381]; Пс. 7:10[382]; 1 Пар. 29:17[383]; следовательно, это выражение — антропоморфическое, указывающее на производство божественного суда над человеческими предприятиями (Быт. 18:24[384]; Пс. 143:5[385]). "Господь снисходит на землю, когда, не предоставляя последующих событий воле людей, Он готовится чудесным образом расстроить их планы. Господь снисходит видеть город и башню, потому что создание их доказывало глубокую порчу души, и этим выражением указывается на то, что Господь обратил особое внимание на грешников и решил предпринять меры к разъединению их" (Властов)."которые строили сыны человеческие..."
"В обширном смысле это название принадлежит всем людям, благочестивым и нечестивым, и указывает на их естественное ничтожество перед Всемогущим (сыны человеческие, или Адамовы, значит "сыны персти"); но здесь идет речь, вероятно, о членах нечестивого Хамова племени, которые были главными виновниками предприятия и обманом вовлекли в оное членов благочестивого племени" (еп. Виссарион). Это подтверждается и библейским контекстом, из которого видно, что и в предыдущее время главным строителем городов выступает потомок Хама же — кушитянин Нимрод (10:10-11).
6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;