И сказали книжнику Ездре, чтобы он принес книгу Закона Моисеева . Таким образом, инициатива изучения закона исходила от самого народа, и Ездра мог теперь приступить к осуществлению цели своего прибытия в Иерусалим с надеждой на успех.
2. И принес священник Ездра закон пред собрание мужчин и женщин, и всех, которые могли понимать, в первый день седьмого месяца;
2. Из ст. 2 видно, что в собрании присутствовали не только мужчины и женщины, но и дети. Последние разумеются в замечании: всех, которые могли понимать . - В первый день седьмого месяца: первый день седьмого месяца издревле был большим праздником (Лев XXIII: 23–25; Чис XXIX: 1–2); вероятно, поэтому и собрание было назначено на этот день.
3. и читал из него на площади, которая пред Водяными воротами, от рассвета до полудня, пред мужчинами и женщинами и всеми, которые могли понимать; и уши всего народа были приклонены к книге закона.
3. Чтение Ездрой книги закона продолжалось от рассвета до полудня , т. е. 6–7 часов. Из дальнейшего повествования видно (ст. 4–8), что не было чтение непрерывное: оно прерывалось теми толкованиями, которые присоединяли левиты к прочитанным отделам.
4. Книжник Ездра стоял на деревянном возвышении, которое для сего сделали, а подле него, по правую руку его, стояли Маттифия и Шема, и Анаия и Урия, и Xелкия и Маасея, а по левую руку его Федаия и Мисаил, и Малхия и Xашум, и Xашбаддана, и Захария и Мешуллам.
4. Как видно из ст. 4, Ездра читал закон, стоя на деревянном возвышении , сделанном для данного случая (евр. Laddabar - «для этого дела», рус.: «для сего» ). На этом возвышении рядом с Ездрой стояли также - 7 мужей по левую сторону и 6 по правую. Вероятно, это были священники, присутствовавшие в качестве свидетелей. По крайней мере, по гл. III (ст. 4 , 6 , 11 , 14 , 21–25 ) названные в 4 ст. лица выступают, как принадлежащие к священническим родам. Возбуждает недоумение то, что во время торжественного чтения закона отсутствовал первосвященник. Бертолет объясняет это состоянием первосвященнического дома, - именно сильным омирщвлением его.
5. И открыл Ездра книгу пред глазами всего народа, потому что он стоял выше всего народа. И когда он открыл ее, весь народ встал.
5. Когда Ездра открыл книгу закона, то весь народ встал . По раввинскому преданию, обычай вставать при чтении закона соблюдался от времени Моисея до Гамалиила. Но в Библии нет указания на существование этого обычая в допленное время (ср. Суд III: 20; Иов XXXVII: 12).
6. И благословил Ездра Господа Бога великого. И весь народ отвечал: аминь, аминь, поднимая вверх руки свои, - и поклонялись и повергались пред Господом лицем до земли.
6. Ст. 6 дает важные указания касательно богослужебной практики послепленного времени. - И благословил Ездра Господа , - или как Давид (1 Пар XXIX: 10), или словами какого-либо псалма (ср. 1 Пар XVI: 8 и 9).
7. Иисус, Ванаия, Шеревия, Иамин, Аккув, Шавтай, Годия, Маасея, Клита, Азария, Иозавад, Xанан, Фелаия и левиты поясняли народу закон, между тем как народ стоял на своем месте.
7 . Иисус… и левиты поясняли народу закон . Из выражения «и левиты» (Vehaleviim) можно бы заключать, что Иисус и другие названные в ст. 7 лица были не левиты. Но эти лица, несомненно, были левиты; поэтому, вместо haleviim лучше, ввиду 2 Езд IX: 48, читать leviim («левиты»). В тексте кн. Неемии названо 13 имен левитов, толковавших закон; то же количество имен приводится и во 2 Езд IX: 48, хотя имена называются другие. У LXX названы только 3 первых имени (Иисус, Ванаия, Шеревия), остальные же пропущены. Как именно названные в ст. 7 лица участвовали в чтении закона, из текста не видно. Шульц представляет дело так, что народ был разделен на 13 групп и каждой группе предлагалось толкование закона. По мнению Рисселя левиты по очереди толковали закон всему собранию.
8. И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное.
8. И читали из книги, из закона Божия, внятно (meporasch) По Талмуду евр. meporasch в данном месте имеет значение «раздельно», «ясно», и именно указывает на то, что закон переводился на арамейский язык. Но ввиду Лев XXIV: 12 и Чис XV: 24 едва ли евр. parasch можно понимать в значении «переводить». Кроме того, для общества времени Неемии не было еще нужды в переводе закона, так как оно, без сомнения, говорило еще по-еврейски, как видно из факта появления кн. Малахии, Ездры и Неемии, а также из замечания Неем XIII: 24 . Зигфрид и Бертолет принимают евр. meporasch в значении: «по отделам», «раздельно». Но, по-видимому, более справедливо в евр. meporasch видеть вместе с некоторыми экзегетами (Кейль, Шульц) указание на то, что левиты делали парафрастические объяснения прочитанного Ездрой.
9. Тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра, священник, и левиты, учившие народ, сказали всему народу: день сей свят Господу Богу вашему; не печальтесь и не плачьте, потому что весь народ плакал, слушая слова закона.