Посох и трость
— символические обозначения всякой опоры государственной — и сильных волею и разумом людей и природных богатств.Подкрепление хлебом…
хлебные запасы и потоки вод, без которых начнут люди страдать от голода и жажды.
2. храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,Пророка
, очевидно, ложного, как видно из рядом стоящего синонимического выражения: прозорливец (kosem = языческий прорицатель).Старца
. Это не только старец, но и старейшина, уважаемый начальник (ср. ст. 14).
3. пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.Пророк перечисляет разных представителей гражданской и военной администрации Иудейского царства (пятидесятиначальник в войске, вельможа или сенатор, советник или министр)/ Тут же упоминает он о мудром художнике
. Одни толкователи разумеют здесь архитекторов [«премудраго архитектона» — в Славянском переводе с LXX, Прим. ред.], которых, как и других ремесленников, обыкновенно победители уводили с собою (4 Цар 24:14; [182] Иер 24:1 [183]); другие — переводят это выражение термином: заклинателей. Эти последние также имели большое значение в направлении государственной политики при нечестивых царях.Искусный в слове
— с евр.: искусный в гаданиях.
4. И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.В ближайшем будущем это пророчество могло относиться к воцарению Манассии, который вступил на престол 12-ти лет от роду (4 Цар 21:1 [184
]).
5. И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.Вследствие слабости правителей в государстве начнутся разные противозакония.
6. Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею.7. А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа.Никто не захочет брать на себя бремя общественного служения.
Ухватится
— будет понуждать.В семействе отца…
Эти слова правильнее, согласно с грамматическим смыслом еврейского выражения, относить к следующему выражению: «у тебя есть одежда». Перевести все это можно так: «ты имеешь одежду» (т. е. какую-нибудь особенную, великолепную, которая присвоена была царям) в доме отца твоего; приди же и будь нашим начальником, возьми в руки эти развалины (буквально: это качающееся, угрожающее разрушением — символ серьезно больного, слабого государственного организма).Не могу исцелить…
точнее: не хочу быть врачом (chobesch). Это слово избрано пророком удачно как имеющее значение и врача, излечивающего раны (ср. 1:6 [185]) и владыки (ср. Иов 34:17 [186]).И в моем доме нет…
Восточные шейхи обязаны принимать в своем доме своих нуждающихся подданных и поэтому должны иметь запасы пищи и одежды.
8. Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их — против Господа, оскорбительны для очей славы Его.9. Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.8–15. Пророк горько упрекает нечестивых иудеев за их открытое нечестие. В особенности обличает он нечестивых иудейских правителей, которые завели народ на край гибели и за это должны ожидать себе скорого суда Божия.
Иудеи делают такие дела, которые оскорбительны для очей славы
Всевышнего. Очи Господа, чистые и святые, не могут смотреть на гнусные дела иудеев.Выражение лиц
— правильнее с евр.: их чело, лоб. И у нас есть пословица: у него на лбу написано, что он человек негодный или глупый.