Читаем Толкование на Евангелие от Матфея полностью

Стих 13. Вы есте соль земли. Землею назвал здесь людей, как образованных из земли. Он как бы так говорит: все люди сделались гнилыми от грехов, испортившись от влаги страстей; посему вы, избранные Мною для врачевания этой порчи всего мира, составляете соль людей, потому что вы получаете от Меня разумную силу обуздывать их и сдерживать, и убивать невидимых червей, т. е. страстные помышления, и охранять от зловония прегрешений. Пророки были посланы к одному народу; а вы — соль для всей земли, учением обличая и сдерживая распутных, чтобы они не произвели вечных червей. Не пренебрегайте же строгостью обличений, хотя бы вы и подверглись гонениям. Посему говорит: аще же соль обуяет; чим осолится, ни во что же будет к тому, точию да иссыпана будет вон, и попираема человеки. Если учащий обуяет, т. е. не обличает, не сдерживает, но станет слабым, то чем осолится, т. е. исправится? Итак, с того времени выбрасывается вон из учительского достоинства, и попирается, т. е. презирается.

Стих 13. Аще же соль обуяет, чим осолится?… Обуяние соли есть ослабление ее действия. Итак, говорит: смотрите, какое служение поручается вам, и постарайтесь, чтобы не ослабеть вследствие преследований, поношений и злословий, как прежде сказано, и чтобы не потерять полезного действия. Аще же соль обуяет, чим осолится, т. е. если вы ослабеете, или потеряете полезное действие, то какою другою солью вы осолитесь, или поправитесь, как сказал Марк (9, 50). Вы — отборная соль, и нет еще другой такой. Так как вы избраны на такого рода служение предпочтительно пред всеми другими, то тем более должны быть внимательными, чтобы не могли вас обвинить в слабости и бездействии, а также в погибели тех, которые стали гнилыми, как сказано.

Стих 13. Ни во чтоже будет ктому, точию да изсыпана будет вон и попираема человеки. Ни на что больше не пригодна указанная соль, потерявшая силу, как только на то, чтобы быть выброшенною вне Господнего двора и попираемою, т. е. презираемою людьми.

Стих 14. Вы есте свет мира. Миром опять назвал людей, живущих в мире, — между тем как они покрыты мраком заблуждения. Вы, говорит, избраны для того, чтобы быть для них светом, и чтобы освещать духовные их глаза светом учения и познания, и руководить их по прямому пути Богопочитания. Итак, два служения поручено им — быть солью и светом; прежде нужно защитить от гниения, потом научить.

Стих 14.Не может град укрытися верху горы стоя. Чрез это и следующее уподобление побуждает их к совершенству и чистоте жизни и повелевает им быть твердыми в борьбе, так как они будут положены пред глазами всех людей и будут подвизаться на театре вселенной. Не может, говорит, град укрытися верху горы, стоя, и вы не можете укрыться, положенные на высоте учения. Посему, будьте внимательны, чтобы вам управиться, и взирающим на вас представить прекрасный образ жизни и учения.

Стих 15. Ниже вжигают светилника и поставляют его под спудом, но на свещнице, и светит всем, иже в храмине (суть). Следовательно, и Я воспламенил вас светом Богопознания не с тем, чтобы сокрыть вас; но вот, Я полагаю вас на подсвечнике, т. е. на высоком месте учения, чтобы вы освещали всех, находящихся во вселенной.

Стих 16. Тако да просветится свет ваш пред человеки, яко да видят ваша добрая дела и прославят Отца вашего, Иже на Небесех. Говоря: да просветится, не повелевает выставлять напоказ добродетель, но исполнять ее на деле, а она уже сама по себе обыкновенно светит, и распространяется наподобие благовонного мира. Посему чистота вашей жизни и учения пусть светит пред людьми не ради человекоугодия, но да видят ваша добрая дела, в поступках и словах, и пусть подражают им. Кроме того, да прославят Отца вашего, Иже на небесех, т. е. Бога, Которому вы усыновлены чрез веру; а Его сыновья — Мои братья. Восхвалят Его, как учредившего такую жизнь. Конечно, Сам Христос учредил ее, но Свои дела Он часто приписывает Отцу, как и после увидим, конечно, воздавая этим честь Отцу и вместе показывая, что Он составляет одно с Ним как по природе, так и по воле. Когда вы совершаете, говорит, добрые дела, то пусть от них светит вам свет, и он обыкновенно светит сам собою, исходя от добрых дел, хотя бы никто не распространял его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное