Читаем Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски полностью

«Иван, самое обиходное у нас имя (Иванов что грибов поганых), переиначенное из Иоанна (коих в году 62). по всей азиатской и турецкой границе нашей, от Дуная, Кубани, Урала и до Амура, означает русского. В сказках поп Иван. Иван царевич, Ивашка белая рубашка. Иванушка дурачок занимают первые места. Вообще, Иван простак и добряк.» — Даль, СВРЯ. О выражении во всю ивановскую «во всю мочь» см. В. Мокиенко, Образы р. речи, с. 43–53. Мировой человек Иван и иванчики «человечки, мальчики в глазах» соотносятся как тысячеглавый, тысячеглазый, тысяченогий первочеловек Пуруша Ригведы, 10.90, и пуруша «человек» в глазу, образ «внутреннего правителя» атмана «души» (Брихадараньяка- и Чхандогья-упанишада). К русскому Ивану: колокольня Иван Великий и ванька-встанька «кукла-неваляшка», «легко возбуждающийся мужской член», строить из себя Ивана «важничать» или блатное Ивана разыгрывать «пытаться верховодить», сам себя ивáнит о том, кто превозносит себя, иван`иться «форсить, задаваться» и валять ваньку «дурачиться» (истолковано через ваньку-встаньку в Этим, фразеол.Н. Шанского и соавторов, с. 24), рифма Иван — болван «чурбан, истукан», «грубый неуч, глупец», блатное ваня «глупый, недалекий человек», «малограмотный»: ванька «плохой извозчик», иван-чай «кипрей» — плохой чай, иванушко или ивашко-другон «плохое пиво», в одном варианте сказки Правда и Кривда(АТ 613) Правдесоответствует Наум (: на ум), аКривде Иван, герой другой сказки Василий-царевич побеждает Ивана русского богатыря, «рожа шитая, нос плетеный, язык строченый, ноги телячьи, уши собачьи», сказочные герои Буря-богатырь Иван коровий сын. Иван Быкович. Иван Сученко, т. е. сукин сын, но не в голо бранном смысле. Ивашко-Медведко, Иванко Медведко — все к инакости дурака, нéлюди, нéруси, сюда же почетное, но и шуточное прозвание немцев или калмыков Иван Иванович, ср. Всякий чёрт Иван Иванович, а у блатных это презрительная кличка интеллигентов, «фраеров», по свидетельствам Шаламова, но и название прокурора (СВРЯ, ст. Иван. Болван, Ванька и Чорт: Сл. блат., с. 40 и 94; СРНГ 12. с. 53. 55 и 57: 21, с. 76 и 147; НРС. 118, 233. 136 сл… 139. 141 и 152); булгаковский Иван Бездомный, поумневший (в гл. 11) дурак. «А Иван был дурак, но очень умный». «Ванюшка не хитёр, не мудёр, а куды смысловат!». говорится о младшем, третьем брате, герое сказки (Сев. ск… 241. сюжет АТ 301А, В Три подземных царства, и НРС, 296. сюжет Незнайка), который станет царем, последний — первым.

б149: Василий Розанов в Опавших листьях (2):

С выпученными глазами и облизывающийся — вот я.

Некрасиво?

Чтó делать.

Такой автопортрет уже в Уединенном, запись Удивительно противна мне моя фамилияЙЙЙ. Вообще Розанов и правда «гениальный выразитель какой-то стороны русской природы, русской стихии» — Бердяев. О «вечно-бабьем» в русской душе. Розанов гениально представляет Ивана-дурака, насколько это возможно писателю, а Что ни дурень, то и бабин (ПРН, с. 437). отсюда у Розанова бабье, о котором он сам говорил. Он был по многим признакам морософ, похожий на Сократа или христианских юродивых, но больше в фольклорном духе. Вот хотя бы: «„я—есмь“ „растущий“», пишет Э. Голлербаху 29.8.1918, его фаллизм — тому же 6.10.18, «Волоса прямо огненного цвета (у гимназиста) и торчат кверхуЙЙЙ» из записи Удивительно противна мнеЙЙЙ, «Всякое движение души у меня сопровождается выговариванием.»— Уединенное — причем с необычной для отдельного человека само-противоречивостью, он любил тепло, он писал в защиту Иванушки-дурачка — Литературно-художественные новинки. 3 (в книге Среди художников), «Хороши делают чемоданы англичане, а у нас хороши народные пословицы.» — Опавшие листья (2). «Вообще я люблю вздорное, глупое, „ни на что не похожее“.» в Мимолетном под 13.4.1915, «Мы», русские, «глупы и должны оставаться глупымиЙЙЙ» в Последних листьях под 11.3.16, «Васька дурак Розанов» — подписано письмо к Н. Макаренко от 20.1.19. О фольклоризме Розанова ср. А. Налепин, Роз. нар. культ. (↓1: Варварин. — 2: Розанов о росте. — 3: Роза-новский фаллизм. — 4: Розанов о своей двойственности.)

б211: Сам себе рад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки