Читаем Toll the Hounds полностью

Standing opposite Shardan Lim, on the other side of the nearly dead fire, with long fingers caressing the ancient ground hammerstones mortared into the fire shy;place, was Hanut Orr. Plaything to half the noble women in the city, so long as they were married or otherwise divested of maidenhood, he did indeed present that most enticing combination of dangerous charm and dominating arrogance — traits that seduced otherwise intelligent women — and it was well known how he delighted in seeing his lovers crawl on their knees towards him, begging a morsel of his attention.

Challice’s husband was sprawled in his favourite chair to Hanut Orr’s left, legs stretched out, looking thoughtfully into his goblet, the wine with its hue of blue blood slowly swirling as he tilted his hand in lazy circles.

‘Dear wife,’ he now said in his usual drawl, ‘has the balcony air revived you?’

‘Wine?’ asked Shardan Lim, brows lifting as if serving her was his life’s calling.

Should a husband take umbrage with such barely constrained leering from his so-called friends? Gorlas seemed indifferent.

‘No thank you, Councillor Lim. I have just come to wish you all a good night. Gorlas, will you be much longer here?’

He did not look up from his wine, though his mouth moved as if he was tasting his last sip all over again, finding the remnants faintly sour on his palate. ‘There is no need to wait for me, wife.’

An involuntary glance over at Shardan revealed both amusement and the clear statement that he would not be so dismissive of her.

And, with sudden, dark perverseness, she found herself meeting his eyes and smiling in answer.

If it could be said, without uncertainty, that Gorlas Vidikas did not witness this exchange, Hanut Orr did, although his amusement was of the more savage, contemptuous kind.

Feeling sullied, Challice turned away.

Her handmaid trailed her out and up the broad flight of stairs, the only witness to the stiffness of her back as she made her way to the bedroom.

Once the door was closed she threw off her half-cloak. ‘Lay out my jewellery,’ she said.

‘Mistress?’

She spun to the old woman. ‘I wish to see my jewellery!’

Ducking, the woman hurried off to do her bidding.

‘The old pieces,’ Challice called after her. From the time before all this. When she had been little more than a child, marvelling over the gifts of suitors, all the bribes for her affection still clammy from sweaty hands. Oh, there had been so many possibilities then.

Her eyes narrowed as she stood before her vanity.

Well, perhaps not only then, Did it mean anything? Did it even matter any more?

Her husband had what he wanted now. Three duellists, three hard men with hard voices in the Council. One of the three now, yes, all he wanted.

Well, what about what she wanted?

But. . what is it that I want?

She didn’t know.

‘Mistress.’

Challice turned.

Laid out on the vanity’s worn surface, the treasure of her maidenhood looked. . cheap. Gaudy. The very sight of those baubles made her sick in the pit of her stomach. ‘Put them in a box,’ she said to her servant. ‘Tomorrow we sell them.’


He should never have lingered in the garden. His amorous host, the widow Sepharla, had fallen into a drunken slumber on the marble bench, one hand still holding her goblet as, head tilted back and mouth hanging open, loud snores groaned out into the sultry night air. The failed enterprise had amused Murillio, and he had stood for a time, sipping at his own wine and smelling the fragrant scents of the blossoms, until a sound alerted him to someone’s quiet arrival.

Turning, he found himself looking upon the widow’s daughter.

He should never have done that, either.

Half his age, but that delineation no longer distinguished unseemly from otherwise. She was past her rite of passage by three, perhaps four years, just nearing that age among young women when it was impossible for a man to tell whether she was twenty or thirty. And by that point, all such judgement was born of wilful self-delusion and hardly mattered anyway.

He’d had, perhaps, too much wine. Enough to weaken a certain resolve, the one having to do with recognizing his own maturity, that host of years behind him of which he was constantly reminded by the dwindling number of covetous glances flung his way. True, one might call it experience, settling for those women who knew enough to appreciate such traits. But a man’s mind was quick to flit from how things were to how he wanted them to be, or, even worse, to how they used to be. As the saying went, when it came to the truth, every man was a duellist sheathed in the blood of ten thousand cuts.

Перейти на страницу:

Все книги серии Malazan Book of the Fallen

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези