Затем ее взгляд переместился на Чэрити. Другие волосы, другая форма лица, но все равно по-своему, по-деревенски привлекательная. Однако, тишина становилась все более гнетущей. Джеррика понимала, что ей надо нарушить ее.
- Ой, я вот о чем хотела спросить. Я прочитала об этом в редакционной сети. Расскажите мне про аббатство.
Лицо у Энни внезапно стало каким-то испуганным, с крошечной чашечки на конце трубки вился тонкий дымок.
- Аббатство? О, боже, - она, наконец, пришла в себя. - То место закрыто уже несколько десятилетий.
- Помню, ты упоминала какое-то аббатство, - сказала Чэрити, - в одном из писем.
Энни вздохнула.
- О, конечно. Правда, рассказывать особенно нечего. Это было после того... ну... после того, как власти штата забрали тебя. Его называли Роксетер. Оно находится в лесу, за полями Кролла. Ничего особенного. Какое-то время его обслуживали монахини, это был дом отдыха для католических священников.
- Вы хотели сказать,
Это аббатство, очевидно, было больной темой для тетушки Чэрити. И Джеррика сразу обратила внимание на ее волнение. И, тем не менее, согласно ее исследованиям, аббатство Роксетер было открыто вновь в качестве дома престарелых для священников. Но что там был за сыр-бор?
- Там возникли некоторые проблемы, - наконец, призналась Энни. - Но все это в прошлом. Смена темы произошла так внезапно, что Джеррика поняла, что задала неправильный вопрос.
- Уверена, что вам, девочки, понравятся ваши комнаты, - сказала Энни. - Чэрити, конечно, займет свою прежнюю комнату. А ты, Джеррика - соседнюю. Это номер губернатора Томаса. Знаешь, в честь него еще назвали дорогу.
- Губернатор Томас? - задумчиво произнесла Джеррика.
- Он был губернатором сто лет назад. А еще ему, э-э, нравилось встречаться с другими парнями. - Тетушка Энни улыбнулась. - В то время этой особенностью - по-моему, вы называете таких людей геями - ни с кем не делились. У губернатора была жена, для отвода глаз. Но каждый четверг, вечером, он приводил домой своего молодого любовника... О, извиняюсь, я даже не придала этому значения. - Ясные голубые глаза Энни с тревогой сфокусировались на Джеррике. - Наверное, пребывание в комнате с такой историей будет для тебя оскорбительным.
Джеррика едва не рассмеялась.
- Вовсе нет, Энни, - сказала Джеррика, - Для меня будет честью остановиться в комнате губернатора Томаса.
- Хорошо, хорошо, - сказала Энни. - Отлично. Потому что это очень хорошая комната Прекрасный вид на лес. Гуп!
Джеррика и Чэрити едва не подпрыгнули от этого возгласа.
Внезапно из-за занавески в гостиную вошел высокий человек в комбинезоне. Джеррика уставилась на него.
- Это - Гуп Гудер, а это - Джеррика Перри, а там - моя чудесная племянница Чэрити, о которой я тебе уже много раз рассказывала, - бойко произнесла Энни, добавив словам легкий оттенок строгости. - Не лезь к ним. И не мешай.
- Да, мэм, - сказал Гуп.
- Джеррика, ты можешь отдать Гупу ключи, чтобы он достал ваши сумки из багажника.
- Конечно, - сказала Джеррика. Она передала мужчине ключи и улыбнулась. - Привет, Гуп. Гуп? Да вы шутите! Это имя такое? - Приятно познакомиться.
Шелушащееся лицо Гупа покраснело.
- Э-э... Привет - Мне тоже приятно познакомится, мисс Джеррика, и с вами, мисс Чэр...
- Гуп! - воскликнула Энни. - Просто достань сумки и отнеси в их комнаты!
Гуп пожал плечами и побрел через входную дверь на улицу, не переставая ухмыляться и шаркая огромными ботинками по деревянному полу.
- Знаю, что ты городская девушка, - сказала Энни, обращаясь к Джерике, - И возможно, тебе не нравится то, как я разговариваю с Гупом. Но ты должна понимать, что Гуп - лучший мастер на все руки в этих местах, однако он слегка тугой на голову, и может быть немного несдержанным при симпатичных женщинах.
- Понимаю, - сказала Джеррика. Еще одна местная черта, еще один стереотип.
- Пойдемте наверх, девочки, - предложила Энни. Она обняла Чэрити за плечо и повела их за занавеску к винтовой лестнице. - Я покажу вам ваши комнаты.
Чэрити, в свою очередь, обняла Энни за стройную спину.
- Много сейчас у тебя жильцов? - спросила она.