Литературно-критические работы Газданова занимают особое, достойное место как в его творчестве, так и в русской литературе XX в. Его эссе, рецензии, заметки о литературе, собранные в этом томе, в сущности образуют единое целое. В них обнаруживается свобода мышления, эрудиция, глубокое понимание природы литературы.
Ф. Хадонова
Заметки об Эдгаре По, Гоголе и Мопассане*
Впервые – Воля России. Прага. 1929. № 5–6. С. 96–107. Печатается по этому изданию.
Впервые в России: в сокращ. – Независимая газета. 1993. 6 июля. С. 7 / Публ. СР. Федякина; полностью – Лит. обозрение. 1994. № 9/10. С. 78–83 / Подгот. текста, публ. и примеч. М. А. Васильевой.
Газданов написал эту статью во многом под впечатлением от эссе Ш. Бодлера «Заметки об Эдгаре По». Он использовал переводы Э. А. По, сделанные К. Бальмонтом, иногда допуская вмешательство в них.
…Маргерит
Поль (1860–1918) и Маргерит Виктор (1866–1942) – братья, французские писатели, авторы бульварных романов: «Новая женщина», «Проститутка», «Твое тело принадлежит тебе», «Молодые девушки». Роман В. Маргерита «Холостяк» приобрел скандальную известность, из-за чего автор был лишен ордена Почетного легиона.Декобра
Морис – см. комментк рассказу «Водяная тюрьма».…прожив некоторое время в России…
– Газданов считал сомнительной историю о посещении Э. По России (см. также его рассказ «Авантюрист», 1930).…как сообщает один из его французских биографов Альфоне Сэшэ.
– О какой биографии идет речь, выяснить не удалось.Официальный рапорт врача…
– Ошибка Газданова: врача звали не Морган, а Моран, достоверность его показаний оспаривается. Газданов ссылается на книгу: Wbestyn H. R., ed. et trad. РОЕ (Edgar Allan). Politien, drame romantique inddit… suivi les derniers moments d'Edgar Рое. Paris, 1926.«Существование страшного в каждой частице воздуха…»
– Цитата из романа P. M. Рильке (1875–1926) «Записки Мальте Лауридса Бритте» (1910).«Рукопись, найденная в бутылке».
– В переводе Бальмонта, использованном Газдановым, рассказ назывался «Манускрипт, найденный в бутылке».«Выше всех возвышалось странное существо…»
– Гкзданов цитирует первоначальный вариант «Вия», опубликованный Гоголем в сборнике «Миргород» (1835). Из поздней редакции повести Гоголь это описание исключил.«Несомненно, одиночество опасно для духовной работы… Когда мы долго остаемся одни, мы населяем пустоту призраками».
– Последнюю фразу этой цитаты из рассказа Мопассана «Орля» Газданов использовал как эпиграф к своему рассказу «Водяная тюрьма» (1930).«Я лишился чувств…»
– Из рассказа Э. По «Колодец и маятник».«Иль в ночь под Пасху, над Невою…»
– Из стихотворения А. А. Блока «Все это было, было, было…» (1909).«Находясь в этом безнадежном, этом жалком состоянии…»
– Из рассказа Э. По «Падение дома Эшеров».…по отзыву Льва Толстого…
– Газданов ссылается на «Предисловие к сочинениям Пои де Мопассана» Толстого, оно было впервые опубликовано в первом томе пятитомного собрания сочинений Ги де Мопассана, изданного издательством «Посредник» в 1894 г.…«Преждевременные похороны»
– рассказ Э. По.«И думаешь, что страсти…»
– Цитата из повести Гоголя «Старосветские помещики».…«Признаюсь, мне всегда был страшен этот таинственный зов».
– Там же.«Но за последнее время мне не часто удается крепко уснуть…»
– В цитате есть разночтение с переводом К. Бальмонта. См.: По Э. Собр. соч. / В пер. с англ. К. Д. Бальмонта. М.: Скорпион, 1901–1912. Т. 1. С. 258.«Его стихов пленительная сладость…»
– Из стихотворения А. С. Пушкина «К портрету Жуковского» (1818).…Я привык представлять себе время как ряд водяных пластов…
– не совсем точно воспроизведенная цитата из рассказа Э. По «Рукопись, найденная в бутылке», а затем – строка из стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль»; Газданов воспроизводит устойчивый образ своей ранней прозы, на основе которого возник рассказ «Водяная тюрьма». Упомянутый ниже рассказ Мопассана «Нищий», возможно, позже отозвался в одноименном рассказе Газданова 1962 г.…«Я предлагаю эту книгу вниманию тех, кто поверил в сны…»
– Эта и следующая цитаты из рассказа Э. По «Эврика» отличаются от перевода К. Бальмонта.…«Свидание»
– рассказ Э. По.