Quand un poète en son extaseVous lit son ode ou son bouquet,Quand un conteur traîne sa phrase,Quand on écoute un perroquet,Ne trouvant pas le mot pour rire,On dort, on baille en son mouchoir,On attend le moment de dire:Jusqu'au plaisir de nous revoir.Mais tête-à-tête avec sa belle,Ou bien avec des gens d'esprit,Le vrai bonheur se renouvelle,On est content, l'on chante, on rit.Prolongez vos paisibles veilles,Et chantez vers la fin du soirA vos amis, à vos bouteilles:Jusqu'au plaisir de nous revoir.Amis, la vie est un passageEt tout s'écoule avec le temps,L'amour aussi n'est qu'un volage,Un oiseau de notre printemps;Trop tôt il fuit, riant sous cape –C'est pour toujours, adieu l'Espoir!On ne dit pas dès qu'il s'échappe:Jusqu'au plaisir de nous revoir.Le temps s'enfuit triste et barbareEt tôt ou tard on va lá-haut.Souvent – le cas n'est pas si rare –Hasard nous sauve du tombeau.Des maux s'éloignent les cohortesEt le squelette horrible et noirS'en va frappant à d'autres portes:Jusqu'au plaisir de nous revoir.Mais quoi? je sens que je me lasseEn lassant mes chers auditeurs,Allons, je descends du Parnasse –II n'est pas fait pour les chanteurs,Pour des couplets mon feu s'allume,Sur un refrain j'ai du pouvoir,C'est bien assez – adieu, ma plume!Jusqu'au plaisir de nous revoir,
[перевод:
Куплеты
Когда поэт в восторгеЧитает вам свою оду или поздравительные стихи,Когда рассказчик тянет фразу,Когда слушаешь попугая,Не находя ни слова смешного, –Засыпаешь, зеваешь в платок.Ждешь минуты, когда пора сказать:«До приятного свидания».Но наедине со своей красавицейИли с умными людьмиСнова испытываешь истинное счастье,Бываешь довольным, смеешься, поешь.Наслаждайтесь дольше вашими мирными бдениямиИ пойте на исходе вечераВашим друзьям, вашим бутылкам:«До приятного свидания».Друзья, жизнь мгновенна,И всё уходит вместе с временем,Любовь тоже мимолетна,Это наша весенняя пташка.Слишком рано она исчезает, смеясь украдкой,И навсегда – прощай надежда,Когда она упорхнет, не скажешь более:«До приятного свидания».Время бежит, печальное и жестокое, –И рано или поздно отправимся на тот свет.Иногда – это бывает не так уж редко –Случай спасает нас от могилы,Удаляются полчища страданий,И черный ужасный скелетУходит стучаться в другие двери:«До приятного свидания».Но что? я чувствую, что утомился,Утомляя моих дорогих слушателей.Ну что ж, я спускаюсь с Парнаса.Он создан не для певцов.Меня вдохновляют куплеты,У меня власть над припевом.Этого довольно – прощай, перо!«До приятного свидания».