«Сокрыт другой отец второй „Тилемахиды“» — разумеется, вероятно, Кюхельбекер (ср. эпиграмму «Несчастие Клита»).
«Творенья громкие Рифматова, Графова…» Под этими именами имеются в виду Шихматов, Хвостов; в следующем стихе Бибрус — Бобров; Глазунов — издатель и книгопродавец.
«Родился наг и наг ступает в гроб Руссо» — французский лирик Жан-Батист Руссо (1670–1741).
«Его с пером в руке Рамаков не страшит». В рукописи — «Макаров» с примечанием «Славный журналист». П. И. Макаров (1765–1804) — издатель журнала «Московский Меркурий», критик, сторонник Карамзина.
КОЛЬНА
. Напечатано в «Вестнике Европы», 1814 г.,ЭВЛЕГА
. При жизни Пушкина не печаталось. Стихотворение является вольным переводом отрывка из поэмы Парни «Иснель и Аслега».ОСГАР
. При жизни Пушкина не печаталось. Оригинальное стихотворение Пушкина на мотивы поэм Оссиана.РАССУДОК И ЛЮБОВЬ
. При жизни Пушкина напечатано без его ведома в альманахе «Весенние цветы» в 1835 г. Написано в первой половине 1814 г.К СЕСТРЕ
. При жизни Пушкина не печаталось. Написано в апреле 1814 г.Здесь, как и в стихотворении «К Наталье», Пушкин изображает себя монахом.
КРАСАВИЦЕ, КОТОРАЯ НЮХАЛА ТАБАК
. При жизни Пушкина не печаталось. Стихотворение относится к жанру модных тогда «мадригалов».ЭПИГРАММА.
Арист нам обещал. Эпиграмма была напечатана в первом номере журнала «Российский музеум», 1815 г. В журнале последняя строка читалась:КАЗАК
. Напечатано в третьем номере журнала«Российский музеум», 1815 г. Романс является подражанием украинским песням, бывшим в моде особенно после постановки оперы водевиля А. Шаховского «Казак-стихотворец» (1812).
КНЯЗЮ А. М. ГОРЧАКОВУ
. При жизни Пушкина не печаталось. А. М. Горчаков (1798–1883) — товарищ Пушкина по Лицею, впоследствии известный государственный деятель. Стихотворение писано к именинам Горчакова — 30 августа 1814 г.ОПЫТНОСТЬ
. Напечатано в «Вестнике Европы», 1814 г.,БЛАЖЕНСТВО
. Напечатано в «Вестнике Европы», 1814 г.,ЛАИСА ВЕНЕРЕ, ПОСВЯЩАЯ ЕЙ СВОЕ ЗЕРКАЛО
. Перевод античной эпиграммы, приведенной в статье Вольтера «Об эпиграмме и надписи древних». Эта статья в переводе И. Пущина была напечатана в «Вестнике Европы», 1814 г.,ПИРУЮЩИЕ СТУДЕНТЫ
. При жизни Пушкина не печаталось. По рассказу И. Пущина, стихотворение было написано, когда Пушкин лежал в лицейском лазарете. В стихотворении упоминаются следующие лица: во второй строфе преподавательЛицея — Галич (см. послания, ему адресованные); в третьей строфе товарищ Пушкина поэт Дельвиг, известный своей ленью и острословием; в четвертой — Горчаков («сиятельный повеса»); в пятой — «Товарищ милый» — И. Пущин; в следующей строфе упоминается один из лицейских поэтов, писавший плохие басни; далее говорится о Малиновском («повеса из повес»); «милый наш певец» — Корсаков; «Роде записной» — М. Яковлев, хорошо игравший на скрипке (Роде — известный в то время скрипач); в заключительной строфе «Вильгельм» — Кюхельбекер.
Стихотворение пародирует форму популярного «Певца во стане русских воинов» Жуковского.
БОВА
. При жизни Пушкина не печаталось. Неоконченная лицейская поэма Пушкина. Время написания определяется упоминаемыми событиями (пребывание Наполеона на острове Эльба). Упоминая Радищева, Пушкин имеет в виду его сказочную поэму «Бова».К БАТЮШКОВУ
. Напечатано в «Российском музеуме», 1815 г.,«Певец тиисский» — Анакреон.
«С Жуковским пой кроваву брань» — имеется в виду «Певец во стане русских воинов» Жуковского. Пропущенные в печати стихи см. на стр. 411.
ЭПИГРАММА.
Супругою твоей я так пленился. Напечатано в «Российском музеуме», 1815 г.,