…заставить Паткуля — говорить о Мольере — после его смерти.
— Тургенев при написании статьи пользовался не отдельным изданием трагедии Кукольника, а текстом, напечатанным в «Финском вестнике», о чем свидетельствует указание на с. 84. Имеется в виду следующее место из трагедии:Они хотели напугать меня,Скорей из Дрездена обманом выжитьИ дать свободу планам короля!!Не удалось! Я сам пошел в темницу;Я сделал их посмешищем Европы,И Август с бабами теперь толкует,Как Паткуля без шума и огласкиОпять вернуть к саксонскому двору.Комедия! Пожива для Мольера(акт III, явл. 3, выход II).Мольер умер в 1673 г., а в трагедии Кукольника описаны события, происходившие в 1706 г.
…поговорить о самом Паткуле как об историческом лице.
— Иоганн Рейнгольд фон Паткуль (1660–1707) — лифляндский дворянин, в 1702 г. перешедший на службу к Петру I и в 1704 г. посланный в Варшаву в качестве русского посла; 20 декабря 1705 г. Паткуля арестовали, в 1706 г. он был выдан шведам (по мирному договору между Августом II и шведским королем Карлом XII) и в октябре 1707 г. казнен.…и хоть тогда, за три года до Полтавской битвы, Европа не могла «пугаться» Петра…
— Решающее сражение между русскими и шведскими войсками произошло 27 июня 1709 г. в районе Полтавы во время Северной войны и закончилось блестящей победой русских.Таков был известный Гёрц, таков был знаменитый Альберони — далеко.
— Гёрц, граф фон Шлиц Георг Генрих (1668–1719) — первый министр и министр финансов шведского короля Карла ХП; Альберони Джулио (1664–1752) — кардинал «испанский государственный деятель, широко образованный, умный и энергичый человек. Цитата, приведенная Тургеневым, взята из стихотворения Гёте «Утешение в слезах» («Trost in Tr"anen») в переводе В. А. Жуковского.Капеллан Гиельмского полка — описание последнего дня бедного Паткуля…
— Тургенев дает отрывок из книги: М. Lorenz Hagens Feldpr. in der Arm'ee Carls XII. Nachricht von der Hinrichtung Johann Reinhold von Patkul, Russischen Gen. Lieut. und Gesandten am s"achsischen Hofe. G"ottingen, 1783, SS. 4-39. Перевод — местами точный, иногда вольный и с пропусками. В отдельных местах введены фразы, отсутствующие в подлиннике, но уточняющие смысл. Кукольник ошибочно называет Л. Гагена Гагаром в примечании 24 к трагедии «Генерал-поручик Паткуль» (см.: Финский вестник, 1846, т. VIII, № 3, отд. I, с. 120),Известно, что и Гёрца казнили (гораздо с большей несправедливостью, чем Паткуля) после смерти Карла.
— Гёрц был казнен по недоказанному обвинению в растратах.Инкогнито спасительный покров — Аи doux
plaisir de revoir,ma Rose! — Тургенев цитирует строки из разных мест драмы (см. акт I, явл. 2, выходы VI и VII).Не дай нам бог сойтись на бале…
— Цитата из 3 главы «Евгения Онегина» (строфа XXVIII). Тургенев цитирует, очевидно, по памяти и потому не совсем точно. У Пушкина:Не дай мне бог сойтись на балеИль при разъезде на крыльцеС семинаристом в желтой шали…Является Паткуль — и что тут следует? — заключение первого акта.
— Вспоминая романтическую драму В. Гюго «Рюи Блаз» (1838), Тургенев имеет в виду обличительный монолог Рюи Блаза в III действии (явл. 2), в котором этот герой выступает против паразитизма королевских фаворитов, оспаривающих друг у друга власть и доходы. Аналогичная сцена есть и в пьесе Кукольника, где Паткуль в конце I действия (явл. 3, выход IX) обличает польского короля Августа и его приближенных, преступно растрачивающих средства, предназначенные на государственные нужды.…у этих дам подарки отнимать; не беспокойтесь: я сам».
— Цитата неточная. См. акт I, явл. 3, выход IX.Входит Август. — Флемминг убеждает…
— Флеминг Яков Генрих (1667–1728) — фельдмаршал, саксонский и польский государственный деятель.