— С незапамятных времен самые чудовищные злодеяния на земле творила религия. Интересно, для чего Дезерт принял мусульманство — неужели для того, чтобы попасть в Мекку? Не думаю, чтобы он верил во что бы то ни было. Однако почем знать, — семейка у них диковатая.
А Динни в это время думала: «Не могу и не буду о нем судачить!»
— А много ли людей в наши дни на самом деле религиозны?
— В северных странах? Трудно сказать. У нас — не больше десяти пятнадцати процентов взрослых. Во Франции, и вообще на юге, где есть крестьянство, — гораздо больше, по крайней мере там они делают вид, что верят в бога.
— Ну, а из тех, кто сегодня был здесь?
— Большинство из них возмутилось бы, если бы им сказали, что они плохие христиане, и большинство из них возмутилось бы еще больше, предложи им раздать половину имущества бедным, а это доказывает, что они всего-навсего благодушные фарисеи или саддукеи, не помню толком, кто именно.
— А ты сам христианин?
— Нет, дорогая, на худой конец — конфуцианец, то бишь последователь философа-моралиста. В Англии большинство людей моего круга скорее конфуцианцы, чем христиане, хоть они этого и не знают. Во что они верят? В предков, в традиции, почитание родителей, в честность, воздержанность и хорошее обращение с животными и людьми, которые от тебя зависят. Верят, что неприлично быть выскочкой и что нужно стоически относиться к боли и смерти…
— Чего же больше желать, — прошептала Динни, морща нос, — не хватает только любви к прекрасному…
— Поклонение красоте? Ну, это зависит от темперамента.
— А разве не это сеет рознь между людьми?
— Да, но тут уж ничего не поделаешь, — нельзя заставить человека любить заход солнца.
— Ты мудрый, дядя, — сказала молодая племянница, — пойду-ка я пройдусь, чтобы протрясти свадебный пирог.
— Пойду-ка я вздремну, чтобы прогнать хмель от шампанского.
Динни очень долго гуляла. Ей теперь было странно гулять одной. Но цветы в парке ласкали глаз, вода в пруду блестела, как зеркало, стволы каштанов горели в лучах заката. И она покорилась своему чувству, и чувство это было любовь.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Вспоминая потом о второй прогулке по Ричмонд-парку, Динни так и не могла припомнить, выдала ли она себя, прежде чем он сказал:
— Если вы верите в брак, Динни, выходите за меня замуж.
У нее перехватило дыхание, она бледнела все больше и больше; потом кровь сразу бросилась ей в лицо.
— Не понимаю. Вы же меня совершенно не знаете…
— Вы мне напоминаете Восток. В него либо влюбляешься с первого взгляда, либо так никогда его и не полюбишь, но узнать его все равно никому не дано,
Динни покачала головой:
— Ну, во мне-то нет ничего загадочного.
— Я никогда не пойму вас до конца. Как статуи на лестнице в Лувре. Но вы мне еще не ответили, Динни.
Она протянула ему руку и кивнула.
— Вот это быстрота и натиск! — сказала она.
И сразу же его губы прижались к ее губам, и тут Динни потеряла. сознание.
Это был самый необъяснимый поступок за всю ее жизнь, и, почти сразу же придя в себя, она так ему и сказала.
— Ну какая же вы прелесть…
Если прежде его лицо казалось ей странным, каким же оно стало теперь? Губы, обычно сжатые в язвительной усмешке, были полуоткрыты и дрожали, взгляд горел, не отрываясь от ее лица; подняв руку, он откинул назад волосы, и она впервые заметила на лбу у него шрам. Солнце, луна, звезды — вся вселенная словно замерла, пока они глядели друг другу в глаза.
Наконец она сказала:
— Все не как у людей. Вы за мной не ухаживали, и даже меня не соблазняли.
Он засмеялся и обнял ее. Динни прошептала: — «И сидели двое юных влюбленных, окутанные блаженством». Бедная мама!
— А она у вас хорошая?
— Чудная. К счастью, она любит отца.
— Что за человек ваш отец?
— Самый милый генерал на свете.
— А мой отец — затворник. Вам не придется к нему привыкать. Брат у меня — осел. Мать сбежала, когда мне было три года; сестер у меня нет. Но вам будет трудно с таким непоседливым эгоистом, как я.
— «Куда пойдешь ты, пойду и я». По-моему, нас видно вон тому старому джентльмену. Он напишет в газету о безобразиях в Ричмонд-парке.
— Наплевать!
— Мне тоже. Первый час бывает раз в жизни. А я то думала, что он для меня так и не наступит.
— Вы никогда не были влюблены?
Она покачала головой.
— Вот хорошо! Когда же, Динни?
— А вы не думаете, что не мешало бы известить об этом родных?
— Наверно. Но они не захотят, чтобы вы выходили за меня замуж.
— Еще бы, ведь вы куда знатнее меня!
— Где уж нам! Ваша семья ведет родословную с двенадцатого века. А мы только с четырнадцатого. И я бродяга — и автор желчных стихов. И они догадаются, что я захочу увезти вас на Восток. К тому же у меня всего полторы тысячи в год и почти никаких надежд на наследство.
— Полторы тысячи в год! Отец, может, выкроит для меня двести, — он столько дал Клер.
— Ну, слава богу, хотя бы ваше богатство не будет нам помехой.
Динни доверчиво подняла на него глаза.
— Уилфрид, мне говорили, что вы перешли в мусульманство. Мне это все равно.
— Но им это будет не все равно.
Лицо, его потемнело и стало напряженным. Она крепко сжала его руку.