Читаем Том 10. Мертвое озеро полностью

…я сошелся с волостным головой… — Волостной голова — управляющий волостью, т. е. округом из нескольких сел и деревень, — низшей административной единицей, входившей в уезд.

…шляпа поярковая… — т. е. сотканная или свалянная из поярка (шерсти молодой овцы — ярки).

…крикнут: затылок/..-Негодному рекруту подбривали затылок.

Доктор как закричит: «Лоб!»— Годному рекруту подбривали лоб.

…не слыхано, чтоб люди переодевались медведями, даже о святках. — Святки — время от Рождества до Крещения, между церковными праздниками, отмечавшимися 24 декабря и 6 января. В святочных играх участвовали ряженые.

…драдедамовый…— т. е. полусуконный.

В одной из больших петербургских улиц, отдаленной от центра города ~ дом, как крепость окруженный каменной стеной.— В романе изображен типичный дом с садом в стиле позднего барокко. Прообразом усадьбы явились произведения дворцово-паркового искусства середины XVIII в. в Царском Селе (ныне Пушкин), Петергофе (ныне Петродворец) и Ораниенбауме (ныне Ломоносов). Львы у входа в богатые особняки изготовлялись не из алебастра, а из более прочного материала.

Зеркала в простенках ~ были штучные… — т. е. сборные, составленные из отдельных частей.

…камлотовый передник…— Камлот — грубая шерстяная ткань.

…под густой фальбарой чепчика…— Фальбара — оборка. В конце 1840-начале 1850-х гг. орфография этого слова не была единообразной (ср. часть двенадцатая, глава LVII :…в белом чепце с фалбалой…).

…под огромным зеленым зонтиком… — Необычное употребление слова «зонтик» — в значении: козырек.

…угождай Зиновье Михайловне. — В журнальной публикации и в отдельном издании романа эта героиня именуется здесь, в отличие от последующих страниц, Зиновьеве Львовной.

…вследствие смерти Федосьи Васильевны… — В журнальной публикации и в отдельном издании романа эта героиня именуется здесь, в отличие от предшествующих страниц, Федосьей Ивановной.

…ее можно было сравнить разве с улыбкой Мефистофеля, когда он смотрел на плачущую Гретхен.-См. сцену «Тюрьма» из драматической поэмы Гете «Фауст». В сцене, однако, отсутствует авторская ремарка о физиономии беса. Сравнение с язвительно улыбающимся Мефистофелем либо является произвольным, либо подсказано каким-нибудь иллюстрированным зарубежным изданием поэмы.

…отыскала через приживалок старую, безобразную грузинку… — Косвенное указание на то, что в описании дома Наталья Кирилловны претворились наблюдения над родственным окружением И. И. Панаева: среди знакомых М. Л. Панаевой, матери И. И. Панаева, родом армянки, были выходцы с Кавказа.

…разноцветные шкалики.-Шкалик — плошка с салом, употреблявшаяся при иллюминациях.

…исключая самого понтера. — Понтер — игрок, ставящий куш на карту в игре в банк.

—  Новая талия!— Талия в игре в банк — законченный период игры, в течение которого прометывается вся колода.

…не сорвите банка! — Банк — ставка в карточной игре того же названия. Сорвать банк — выиграть всю ставку.

…первые сюжеты труппы… — т. е. ведущие актеры, премьеры труппы.

…побежал в Коломну…— Коломна — часть Петербурга между Фонтанкой, Невой, Мойкой и Крюковым каналом.

—  В Ухтомском лесу? — Источник топонима не установлен.

…мужик заходил в болото и проваливался в окошко. — Окошко — здесь: топкое место, скрытое тонким слоем растительности.

…усердно гонялся с Любой по лесу за коньками…— Конек — кузнечик. Кроме этих названий в романе употребляются и другие, отнесенные к этому же насекомому: стрекоза, сверчок. Ср.: наст. изд., т. IX, кн. 2, с. 301, 357.

…к холоду бабочка превращается в куколку? ~ у меня она есть, с картинками. — В книге с картинками, на которую ссылается героиня, поправляя своего собеседника, утверждавшего, что к зиме бабочки умирают, не могло рассказываться о превращении бабочки в куколку (ср., например: Естественная история для детей. Царство животных. СПб., 1842, с. 26).

Спензер— короткий облегающий жакет.

…искал эквилибру… — т. е. равновесия.

Модита— проклятый (итал. modita).

— Полно, Кирилловна… — Вжурнальной публикации и в отдельном издании романа эта героиня именуется здесь, в отличие от предшествующих страниц, Устиновной.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже