Внезапно Тома Рок и я полетели друг на друга, не успев ухватиться за переборку. Наконец последовал еще один толчок, раздался треск пробитой металлической обшивки, «Суорд» лег на дно и застыл в полной неподвижности...
Что произошло потом?.. Не знаю, так как потерял сознание.
Я узнал впоследствии, что долгие часы пробыл без чувств. Помню лишь последнюю мысль, мелькнувшую у меня в голове:
«Пусть я умру, но по крайней мере Тома Рок и его тайна умрут вместе со мной... и пираты Бэк-Капа не уйдут от возмездия за свои преступления!»
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Придя в себя, я увидел, что лежу на койке в своей комнате, где, оказывается, нахожусь уже целых тридцать часов.
Я не один. Возле меня сидит инженер Серкё. По его приказанию мне была оказана необходимая помощь, больше того, он сам ухаживал за мной - не как за другом, полагаю, а как за человеком, от которого ждут важных разоблачений с тем, чтобы потом отделаться от него, если того потребуют интересы шайки пиратов.
Я еще очень слаб и не могу встать на ноги. Ведь я чуть не задохнулся в тесном помещении «Суорда», погребенного на дне озерка. В состоянии ли я отвечать на вопросы, которые инженеру Серкё не терпится мне задать?.. Да... но надо быть начеку.
Прежде всего мне хотелось бы знать, что сталось с лейтенантом Дэвоном и экипажем «Суорда»? Неужели храбрые англичане погибли во время столкновения?.. Или же они остались целы и невредимы, как и мы, ибо, я полагаю, что Тома Рок тоже уцелел после двух столкновений буксира с «Суордом»?..
- Объясните мне, что произошло, господин Харт? - задает первый вопрос инженер Серкё.
Я тут же решаю, что лучше всего не отвечать, а самому задавать вопросы.
- Что с Тома Роком? - спрашиваю я.
- Он в добром здоровье, господин Харт... Что же произошло?.. - настойчиво повторяет он.
- Прежде всего скажите мне, - говорю я, - что сталось с ними... с теми?..
- С кем это?.. - переспрашивает инженер Серкё, бросая на меня подозрительный взгляд.
- С людьми, которые накинулись на меня, на Тома Рока... связали нас... потащили куда-то... заперли... Куда? Зачем? Я так и не понял.
По зрелом размышлении я решил, что самое лучшее утверждать, будто в тот вечер я подвергся неожиданному нападению и не успел ни разглядеть нападавших, ни понять, куда они меня притащили.
- Вы скоро узнаете, что сталось с этими людьми... - отвечает инженер Серкё. - Но прежде объясните, как все произошло...
По угрожающему тону его голоса, когда он в третий раз повторяет тот же вопрос, я догадываюсь, в чем меня подозревают. Однако у него нет никаких оснований обвинять меня в связи с внешним миром, ведь бочонок с моей запиской не попал в руки Кера Каррадже... Нет, этого несчастья не случилось: бочонок был передан бермудским властям... Значит, такое обвинение не имеет под собой никакой почвы.
Поэтому я ограничиваюсь следующим рассказом: накануне, около восьми часов вечера, я прогуливался по берегу озерка, где встретил Тома Рока, направлявшегося в лабораторию. Неожиданно трое людей накинулись на меня сзади. Заткнув мне рот кляпом и завязав глаза, они куда-то потащили меня; спустили в какую-то дыру вместе с другим человеком; он все время стонал, и я узнал по голосу своего бывшего подопечного... Мне пришло в голову, что мы находимся на борту какого-то судна... очевидно, это был буксир, вернувшийся из плавания... Затем мне показалось, что он ушел под воду... Вдруг от сильного толчка я упал навзничь, куда-то провалился, стал задыхаться... и вскоре потерял сознание... Больше я ничего не помню...
Инженер Серкё слушает меня с величайшим вниманием, глаза его смотрят сурово, лоб нахмурен, хотя у него нет никаких оснований усомниться в моих словах.
- Вы утверждаете, что на вас напали три человека?.. - спрашивает он.
- Да... и я подумал, что это ваши люди... Я не видел, как они подошли... Кто они?
- Иностранцы, которых вы, очевидно, узнали по говору?
- Они не произнесли ни слова.
- Вы не знаете, кто они по национальности?..
- Не знаю.
- Вам не известно, с какими намерениями они проникли в пещеру?
- Понятия не имею.
- А что вы об этом думаете?
- Что думаю, господин Серкё?.. Повторяю, я решил, что двум или трем вашим пиратам было поручено бросить меня в озеро по приказанию графа д’Артигаса... что такая же участь ожидает и Тома Рока... что, овладев, по вашим же словам, всеми тайнами изобретателя, вы пожелали отделаться от нас обоих...
- Неужели, господин Харт, такая мысль могла прийти вам в голову?.. - спрашивает инженер Серкё, но без своей обычной иронии.
- Да... но я тут же отказался от нее. В самом деле, сбросив повязку, я увидел, что нахожусь в одном из отделений буксира.
- То был не буксир, а похожая на него подводная лодка, она проникла сюда через туннель...
- Подводная лодка?! - восклицаю я.
- Да... и в ней были люди, получившие приказ похитить вас и Тома Рока...
- Похитить нас? - повторяю я, продолжая разыгрывать крайнее изумление.
- А теперь, - говорит инженер Серкё, - скажите, что вы думаете обо всем этом?