Горе «карасям», дремлющим в неведении, что <-..> их назначение
<…> служить кормом для щук… — На тему этой «благонамеренной» сентенции Салтыков в 1884 году напишет сказку «Карась-идеалист» (т. 15 наст. изд.).…нужно принадлежать к числу семи мудрецов…
— Полулегендарные мудрецы Древней Греции, жившие в VII–VI веках до н. э. и излагавшие свои мысли в кратких образных изречениях (гномах).…я нахожу своего противника вооруженным прекраснейшим шасспо, а сам нападаю на него с кремневым ружьем, у которого
<…> вместо кремня <…> чурочка. — Шасспо — нарезное ружье, изобретенное в 1866 году французским рабочим и названное так по его имени. Чурочка вместо кремня — отзвук событий периода Крымской войны, когда подрядчики и интенданты-хищники поставляли и такие ружья.«Куплю я себе подмосковную
!» <…> На проданный мне лес любуюсь, но войти в него не могу: чужой! — Автобиографический факт, связанный с покупкой Салтыковым в конце 1861 года подмосковного имения Витенево. Подробнее см.: «Салтыков в воспоминаниях», стр. 651 и 835.Памятны мне «крепостные дела» в Московской гражданской палате.
— «Крепостные дела». — До введения нотариального положения 1866 года так назывались юридические акты о переходе вещных прав на недвижимость (купчие, закладные и др.). Акты эти совершались «у крепостных дел», которые находились при палатах гражданского суда (до судебной реформы 1864 года — высшее губернское учреждение по имущественным делам). В автобиографическом плане Салтыков вспоминает здесь о покупке имения Витенево. Покупка оформлялась в Московской гражданской палате. Описание этого учреждения — один из множества примеров уловления Салтыковым «политики в быте», о чем писал Горький.Здесь стригут и бреют и кровь отворяют
! — Обычная надпись у входа в цирюльню.Жемчуг бурмицкий
— отборный крупный жемчуг правильной формы и чистой воды.Это косвенный налог на ваше невежество
! — Цитируются рассуждения адвоката — персонажа очерка «Опять в дороге», в журнальной публикации предшествовавшего «Кандидату…» (см. стр. 238 и след.).…в Филшщево съездим, лес посмотрим…
— О Филипцеве см. во вводной части примечаний к рассказу «Столп».Зрелище этих богатств поколебало и меня
<…> Но ведь <…> надобно беспокоиться… — Аналогичную картину рисовал Энгельгардт в очерках «Из деревни»: «Владельцы лесов, помещики, поправили свои дела. Дрова дадут возможность продержаться еще десяток лет <…> те же, которые поблагоразумнее, продав леса, купят билетики и будут жить процентами, убедившись, что не господское совсем дело заниматься хозяйством» (ОЗ, 1872, № 6, отд. II, стр. 180).Смотрят, уставив брады, да умозаключают каждый сообразно со степенью собственной невежественности
! — «Сердцеведцев», то есть штатных и добровольных осведомителей политической полиции в пореформенной деревне, Салтыков сравнивает с боярами допетровской Руси, которые заботились только о своих привилегиях и попусту сидели в Думе, «брады свои уставя», потому что «многие из них грамоте не ученые и не студерованные» (Г. Котошихин. О России в царствование Алексия Михайловича…, СПб. 1840, стр. 19).Моветон
— дурной тон (франц. mauvais ton).…пошла писать губерния.
— Так сказано в гоголевских «Мертвых душах» (т. I, гл. VIII) о провинциальном бале у губернатора. Салтыков употребляет это ставшее крылатым выражение в эзоповском смысле: посыпались доносы местных «сердцеведцев».…и в Р., и в К., и в Т.
— Биографический комментарий раскрывает эти инициалы как относящиеся к Ростову, Калязину и Талдому.…невинно падшим объявлялся
! — См. прим. к стр. 38.
Превращение
*Впервые — ОЗ
, 1875, № 4 (вып. в свет 25 апр.), стр. 337–364, под заглавием «Благонамеренные речи. XV».Рукописи и корректуры не сохранились.
В изд. 1876
рассказу было дано заглавие «Превращение», к фамилии адвоката Легкомысленного добавлено имя Евгений.Разночтения в текстах всех трех отдельных прижизненных изданий незначительны.