Саша
Федя
Саша.
Федя, вернись домой.Федя.
Я тебя очень понимаю, Саша, милая, и на твоем месте я бы сделал то же: постарался бы как-нибудь вернуть все к старому, но на моем месте, если ты, милая, чуткая девочка, была бы, как ни странно это сказать, на моем месте, — ты бы наверное сделала то, что я, то есть ушла бы, перестала бы мешать чужой жизни…Саша.
Как мешать? Разве Лиза может жить без тебя?Федя.
Ах, милая Саша, голубушка, может, может. И еще будет счастлива, гораздо счастливее, чем со мной.Саша.
Никогда.Федя.
Это тебе кажется.Саша.
Нет, нет.Федя.
Говоришь нет, а сама знаешь, что да.Саша.
Я могу только по себе судить. Если бы я была на ее месте и ты бы ответил то, что ты отвечаешь, это было бы ужасно для меня.Федя.
Да, для тебя.Молчание. Оба смущены.
Саша
Федя.
Должно быть.Саша.
Федя, вернись.Федя.
Спасибо тебе, милая Саша. Всегда ты мне останешься дорогим воспоминанием… но прощай, голубушка. Дай мне поцеловать тебя.Саша
Федя.
Ну так слушай же. Только слово, что то, что я тебе скажу, никому не скажешь. Даешь слово?Саша.
Разумеется.Федя.
Ну так слушай, Саша. Правда, что я муж, отец ее ребенка, но я лишний. Постой, постой не возражай. Ты думаешь, я ревную? Нисколько. Во-первых, не имею права, во-вторых, не имею повода. Виктор Каренин старый ее друг и мой тоже. И он любит ее, и она любит его.Саша.
Нет.Федя.
Любит, как может любить честная, нравственная женщина, которая не позволяет себе любить никого, кроме мужа, но она любит и будет любить, когда препятствие этоСаша.
Федя, не говори так.Федя.
Ведь ты знаешь, что это правда, и я буду рад их счастью, и лучше я ничего не могу сделать, и не вернусь, и дам им свободу, и так и скажи. И не говори, не говори, и прощай.Саша.
Федя, я восхищаюсь перед тобой.Федя.
Прощай, прощай.Саша уходит.
Федя один.
Федя.
Да, да, чудесно, прекрасно.Федя и лакей.
Федя.
Позовите барина.Лакей уходит.
Федя один.
Федя.
И правда, и правда.Входит Афремов.
Афремов.
Как же устроил?Федя.
Чудесно. «И божилась, и клялась…» Чудесно. Где все?Афремов.
Да там, играют.Федя.
Отлично. Пойдем… «побывать ко мне на час».Занавес
Действие третье
Князь Абрезков — 60-летний элегантный холостяк. Бритый, с усами. Старый военный с большим достоинством и грустью. Анна Дмитриевна Каренина — мать Викт'oра, молодящаяся, 50 лет, grand-dame. Перебивает речь французскими словами. Лиза, Викт'oр, лакей. Кабинет Анны Дмитриевны, роскошно-скромный, полон сувениров.
Анна Дмитриевна пишет письмо.
Анна Дмитриевна и лакей.
Лакей.
Князь Сергей Дмитриевич.Анна Дмитриевна.
Ну, разумеется.Анна Дмитриевна и князь Абрезков.
Князь Абрезков
Анна Дмитриевна.
Вы знаете, что vous ^etes toujours le bienvenu.[74] A теперь, нынче, особенно. Вы получили мою записку?Князь Абрезков.
Получил, и вот мой ответ.Анна Дмитриевна.
Ах, мой друг, я начинаю совсем отчаиваться. Il est ensorcel'e, positivement ensorcel'e.[75] Я никогда не встречала в нем такой настойчивости, такого упрямства, такой безжалостности, равнодушия ко мне. Он совсем переменился с тех пор, как эта женщина бросила мужа.Князь Абрезков.
Но что же именно, как стоит дело?Анна Дмитриевна.
Так, что во что бы то ни стало хочет жениться.Князь Абрезков.
Но как же муж?Анна Дмитриевна.
Дает развод.Князь Абрезков.
Вот как.Анна Дмитриевна.
И он, Викт`oр, идет на это, и вся эта грязь, адвокаты, доказательства вины. Tout ca est d'ego^utant.[76] И это не отталкивает его. Я его не понимаю. Он с своей чуткостью, робостью…