Читаем Том 11. Кенилворт полностью

Росою ночь траву покрыла…Луна сияньем с облаковИ стены замка серебрилаИ кроны темные дубов.Все смолкло в рощах и в долине,И воцарилась тишина…И лишь несчастная графиняВздыхала в башне у окна:«О Лестер, вспомни на мгновеньеВсе клятвы, данные тобой!Ужель навеки заточеньеМне предназначено судьбой?Сюда верхом, покрытый пылью,Ты не спешишь уже давно…И я жива или в могиле —Тебе отныне все равно.Где годы жизни незабвеннойИ счастье жить с родным отцом?Муж не терзал меня изменой,Страх не давил меня свинцом.С зарей румяной я вставала,Цветка и птицы веселей,Как жаворонок, распевалаВесь день в тиши родных полей.Да, я равняться красотоюС придворной дамой не должна!Зачем же, граф, была тобоюИз дому я увезена?Ты уверял, что я прекрасна,Когда просил моей руки,Ты плод сорвал рукою властной,Кругом осыпав лепестки.Лишилась роза аромата,И блекнет лилии наряд…Но тот, кто славил их когда-то,Один лишь в этом виноват.Я вижу с болью, как презреньеЛюбви даровано в ответ:Вот красоты уничтоженье,Вот смерть цветка под вихрем бед!Прелестны дам придворных лица,Там царство высшей Красоты…И с нею не дерзнут сравнитьсяВостока пышные цветы.Зачем же бросил, граф мятежный,Ты царство лилий, царство роз,Чтоб отыскать подснежник нежный,Который в тихом поле рос?В глуши деревни я б затмилаСвоей красой любой цветок,Меня б назвал навеки милойПлененный мною пастушок.О Лестер, упрекать я вправе!Не блеск красы тебя прельстил,А золотой венец тщеславьяБлеснул — и ты меня забыл!Зачем же ты, едва влюбился(Какой тебе и мне урок!),На сельской девушке женился?Ты в жены взять принцессу мог!Зачем ты мною восхищался,Любуясь смятым лепестком?Зачем на миг любви предалсяИ навсегда забыл потом?Проходят поселянки рядомИ мне, склоняясь, шлют привет…Завидуя моим нарядам,Они моих не знают бед.Их счастью нет конца и края,А я блаженства лишена,Они смеются — я вздыхаю,Их жребий скромен — я знатна!Но выпал мне удел ужасный!..Как стонет сердце от обид!Я как цветок, что в день ненастныйДыханьем ветер леденит.Жестокий граф! В уединеньеИ то нарушен мой покой…От слуг твоих терплю гоненья,Они глумятся надо мной.Вчера под вечер зазвонилиВ часовне вдруг колокола,И взгляды слуг мне говорили:«Графиня, смерть твоя пришла!»Крестьяне мирно засыпают,А я не сплю в тиши ночей…Никто меня не утешает,Один лишь разве соловей.В оцепененье я застыла…Опять звучат колокола,Как бы пророча мне уныло:«Графиня, смерть твоя пришла!»Так в замке Камнор-холл страдалаГрафиня — жертва бед и зла…Она томилась, и вздыхала,И слезы горькие лила.Забрезжило зари мерцаньеНа замка сумрачных зубцах…Раздались вопли и стенанья,И в них звучал смертельный страх.И трижды скорбный звон пролилсяНад сумраком окрестных сел,И трижды ворон проносилсяНад мрачной башней Камнор-холл.Завыли псы по всей долине,И дуб зеленый зашуршал,И в замке никогда отнынеНикто графини не видал.Пиры да балы прекратились,Их блеск в забвенье отошелС тех пор, как духи поселилисьВ пустынном замке Камнор-холл.И замок девушки минуют,Где каждый камень мхом зацвел,Они теперь уж не танцуют,Как раньше, в рощах Камнор-холл.И путник, проходя, вздыхает:Удел графини был тяжел!И он печальный взор бросаетНа башни замка Камнор-холл!
Перейти на страницу:

Все книги серии Скотт, Вальтер. Собрание сочинений в 20 томах

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика