Читаем Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930 полностью

Кадр 2. Девичья башня — оборонительное сооружение в Баку, построенное около XII века; существует и теперь.

Аура-Мазда (Ормузд) — бог света у древних персов.

Кадр 3. Вавилон и Ниневия — столицы государств Вавилонии и Ассирии, существовавших в Месопотамии задолго до нашей эры.

Кадр 4. Радамес — персонаж оперы Дж. Верди «Аида», действие которой происходит в древнем Египте. Возможно, однако, что здесь имеется в виду Рамзес, — это было имя многих фараонов.

Кадр 5. Плутарх (ок. 46-126) — древнегреческий историк и философ.

Кадр 12. Фишер Джон, лорд (1841–1920) — активный деятель английского империализма, в 1882 году выдвинул план перевода британского военно-морского флота с угля на нефть.

Кадр 49. Объединение компаний Шелл и Рояль Детш (Ройяль Детч) в действительности состоялось позже — в 1907 году.

Ротшильды — крупнейшие банкиры.

Кадр 97. Хорасан — провинция на северо-востоке Ирана.

Кадры 101 и 130. В районе Шустер (Шуштер) в провинции Арабистан (Хузестан), на юго-западе Ирана, были найдены огромные запасы нефти — не в 1901, а в 1908 году.

Кадр 130. Лимитед — один из видов торгового товарищества, широко распространенный в Англии и США.

Кадр 132. «Лионский кредит» — крупный французский банк.

Кадр 137. Каблограмма — телеграмма.

Кадр 145. Форен офис (Форин офис) (англ. Foreign Office) — министерство иностранных дел Великобритании.

Кадр 150. Шах Наср-эд-Дин был убит в 1896 году. Ему наследовал его сын Мозаффар-эд-Дин, который в 1901 году и принял Вильяма Нокса д’Арси.

Кадр 172. Каджары — династия, царствовавшая в Иране (Персии) с 1794 по 1925 год.

Кадр 248. Табльдот — общий стол в гостиницах и на пароходах.

Кадр 439. Лорд Стразкон — точнее: Стразкона — миллионер, руководитель компании «Бирма-нефть».

Кадр 442. …подданный Ее Величества Королевы — не точно: по ходу действия сценария данное письмо могло быть написано не ранее середины 1901 года, а королева Виктория умерла в январе 1901 года, и престол Англии занимал уже король Эдуард VII.

Кадр 539. Детердинг Генри (1866–1939) — один из крупнейших английских монополистов-нефтяников, глава компании «Ройяль Детч Шелл», ярый враг Советского Союза.

Кадр 541. Новая Персидская компания — очевидно, «Англо-Персидская нефтяная компания», большинство акций которой с 1914 года принадлежало английскому правительству.

Либретто фильмов 1918 года

Так как сценариев, разработанных Маяковским в 1918 году, не имеется, в данном разделе приводятся либретто этих фильмов, составленные после смерти Маяковского, чтобы дать общее представление о существенном этапе в деятельности Маяковского как кинодраматурга.

Не для денег родившийся (стр. 481). Либретто записано со слов Л. А. Гринкруга, игравшего одну из ролей в фильме (самый фильм не разыскан).

В основу сценария Маяковский положил мотивы романа американского писателя Джека Лондона (1876–1916) «Мартин Иден». В журнальной заметке об этом фильме, написанной, повидимому, Маяковским, говорится: «В своем киноромане «Не для денег родившийся» Маяковский дает Ивана Нова, это тот же Иден, только сумевший не быть сломленным под тяжестью хлынувшего золота» (см. т. 12 наст. изд.).

Роль Ивана Нова играл Маяковский.

Фильм, поставленный частной кинофирмой «Нептун» (Москва), вышел на экран в мае 1918 года.

По эскизу Маяковского был выпущен рекламный плакат к фильму.

Барышня и хулиган (стр. 482). Либретто записано составителем настоящего тома с фильма, который сохранился без титров.

Маяковский перенес на русскую почву сюжет, заимствованный из повести итальянского прогрессивного писателя Эдмондо д’Амичис (1846–1907) «Учительница рабочих». Сохранив в «Барышне и хулигане» тему, сюжетную линию и многие положения «Учительницы рабочих», Маяковский внес и некоторые новые моменты.

По сообщению режиссера-оператора Е. О. Славинского, который поставил и снял фильм «Барышня и хулиган», сценария в настоящем смысле слова не было. Имелся экземпляр русского перевода повести «Учительница рабочих» (новое издание перевода было выпущено в 1918 году издательством «Универсальная библиотека») с рядом пометок Маяковского, по которому для каждого съемочного дня Маяковский и Славинский составляли монтажный лист.

Фильм «Барышня и хулиган» с участием Маяковского в роли хулигана вышел на экран в мае 1918 года.

Закованная фильмой (стр. 483). Либретто записано со слов Л. Ю. Брик, исполнявшей в фильме роль балерины (самый фильм не разыскан).

Она же в воспоминаниях о Маяковском сообщает, что сценарий «Закованная фильмой» Маяковский «писал серьезно, с большим увлечением, как лучшие свои стихи» (Л. Брик, Из воспоминаний о стихах Маяковского, журн. «Знамя», М. 1941, № 4, апрель, стр. 219).

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы