Жюль Верн пишет роман «С Земли на Луну», сделав своего друга Надара (под именем Мишель Ардан) одним из героев межпланетного перелета. Математические выкладки Гарсе включены в текст романа.
Жюль Верн принят в члены французского Географического общества.
В фельетонах газеты «Журналь де Деба» напечатан роман «С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут», вызвавший живой интерес читателей и многочисленные печатные отзывы (отдельным изданием роман вышел в начале ноября).
В журнале «Мюзе де фамий» напечатана повесть «Нарушители блокады». Сюжет связан с событиями гражданской войны в США.
Жюль Верн погружается в работу над романом «Дети капитана Гранта».
Роман «Путешествие к центру Земли» выходит в русском переводе с приложением научно-популярного «Очерка происхождения и развития земного шара» (перевод Е. Лихачевой и А. Сувориной).
Известный географ Вивьен де Сен-Мартен помещает в третьем томе «Журнала воспитания и развлечения» рецензию на два первых романа Жюля Верна. По словам рецензента, в романе «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» «многие описания полярной природы так правдивы, как будто автор провел всю свою жизнь на палубе корабля в арктических морях».
Жюль Верн получает восторженное письмо от Жорж Санд. Она уверяет, что ей не приходилось читать ничего более занимательного, чем жюль-верновские романы о научных открытиях и путешествиях. Жорж Санд советует ему написать книгу о путешествии в глубинах океана в подводном корабле.
Рецензия в журнале «Современник» на роман «Путешествие к центру Земли». Рецензент хвалит искусство автора популяризировать естественнонаучные идеи в форме увлекательного фантастического романа.
1866
Этцель предлагает Жюлю Верну довести до конца начатую умершим географом Т. Лавалле работу над большой книгой «Иллюстрированная география Франции». Этот труд поглощает у Жюля Верна массу времени и сил. Он проводит целые дни в библиотеках и совершает поездки по департаментам за сбором недостающих сведений.
«Я работаю, как каторжник, над «Иллюстрированной географией Франции», - пишет он отцу, - но все же надеюсь, что смогу одновременно выкраивать время для первого тома «Путешествия под волнами океана». План романа уже разработан во всех подробностях. Это будет чудесная вещь. Мне нельзя терять ни минуты».
Роман «От Земли до Луны 97 часов прямого пути» выходит в Петербурге в переводе Л. В. Шелгуновой.
В журнале «Дело» помещена рецензия на первое русское издание романа «От Земли до Луны».
В «Журнале воспитания и развлечения» начинает печататься роман «Дети капитана Гранта».
Либеральная газета А. Краевского «Голос» откликнулась злобной рецензией на русское издание романа «Путешествие к центру Земли», обвинив переводчиц в пропаганде материалистических идей.
Жюль Верн предоставляет Марко Вовчок (М. А. Маркович) право авторизованного перевода своих романов на русский язык.
Этцель заключает договор с петербургским книгопродавцем С. Звонаревым на издание романов Жюля Верна в переводах Марко Вовчка, обязуясь своевременно пересылать в Петербург клише иллюстраций. Марко Вовчок соглашается взять на себя роль посредницы в деловых отношениях между обоими издателями.
Жюль Верн уезжает на несколько месяцев работать в Кротуа - рыбацкий поселок в устье реки Соммы, неподалеку от Сен-Валери. Здесь он быстро заканчивает «Иллюстрированную географию Франции» и приступает к первому тому романа «Путешествие под водой», позднее озаглавленного «Двадцать тысяч лье под водой».
Купленный Жюлем Верном в Кротуа старый рыбацкий баркас, водоизмещением в восемь тонн, переоборудован в яхту «Сен-Мишель». В обществе Шарля Валлю и двух матросов, Александра Дюлонга и Альфреда Берло, Жюль Верн курсирует в водах Ла-Манша, успешно работая в своем «пловучем кабинете». Впоследствии Дюлонг и Берло неизменно сопровождают своего «капитана» во всех плаваниях на «Сен-Мишеле».
Роман «Путешествия и приключения капитана Гаттераса» выходит отдельным изданием в двух томах.
«К этому роману, - писал Этцель в предисловии к первому тому, - с успехом присоединятся новые произведения г. Верна, о которых мы постараемся заблаговременно оповещать читателей. Произведения уже изданные и те, которые будут появляться впредь, по плану, задуманному автором, составят в своей совокупности серию романов, объединенных под общим заглавием «Путешествия в известные и воображаемые миры». Автор поставил своей целью подытожить все сведения, добытые современной наукой в области географии, геологии, физики и астрономии, и представить историю всей вселенной в живой и занимательной форме».
Жюль Верн становится соредактором «Журнала воспитания и развлечения» (вместе с Этцелем и Масе).
В переводе Л. В. Шелгуновой выходит первый том романа «Приключения капитана Гаттераса» (рецензия в журнале «Книжный вестник», № 13).