Этцель
, Пьер-Жан (1814–1886) — французский литератор, издатель и политический деятель; после революции 1848 г. возглавил министерство иностранных дел, позднее — морское министерство; ушел в отставку после избрания президентом Луи-Наполеона, после переворота 2 декабря 1851 г. был изгнан из Франции; жил в Брюсселе до амнистии 1859 г. Друг Гюго и издатель его сочинений.Эхо
— в греческой мифологии нимфа, которую наказала богиня Гера. Эхо была обречена на вечное молчание и только в ответ на обращенные к ней вопросы могла повторить последние слова говорившего.
Югонне
— автор ряда исторических работ, одна из них — «Кризис в Алжире» — вышла в 1868 г.Юз
, Давид (1813–1900) — английский физик, изобретатель буквопечатающего телеграфа.Юлия
Альпинула — жрица богини Авенции, покровительницы города Авентикума (современный город Аванш в Швейцарии). В 1590 г. голландский ученый Мерула нашел каменную плиту с надписью, прославлявшей добродетели юной жрицы.Юрто
, Пьер-Тома-Никола (1719–1791) — французский педагог и литератор, автор «Исторического справочника по городу Парижу и его окрестностям» (1799).
Якобиты
— приверженцы английского короля Иакова II Стюарта, изгнанного в 1688 г. из Англии в результате переворота, совершенного крупной буржуазией и новым дворянством, стремившимися помешать королю восстановить неограниченную монархию.Янсенизм
— религиозное течение среди части европейской буржуазии XVII–XVIII вв., названное по имени голландского богослова Янсения (1585–1638). Янсенисты выступали с требованием реформировать католическую церковь и были противниками иезуитов.СОДЕРЖАНИЕ
Из «Дневника юного якобита 1819 года». Мысли, соображения и заметки о прочитанном.
История.
Перевод Е. ЛопыревойТеатр.
Перевод А. АндресОб Андре Шенье.
Перевод Е. ЛопыревойФантазия.
Перевод А. АндресО поэте, появившемся в 1820 году.
Перевод Е. ЛопыревойПредисловия к различным изданиям сборника «Оды и баллады».
Перевод С. БрахманПредисловие к изданию 1822 года
Предисловие к изданию 1823 года
Предисловие к изданию 1824 года
Предисловие к изданию 1826 года
Предисловие к изданию 1828 года
Предисловие к изданию 1853 года
Статьи о литературе 1823–1824 годов
О Вальтере Скотте
. По поводу «Квентина Дорварда».
Перевод Н. РыковойО Вольтере
.
Перевод С. БрахманО лорде Байроне
.
Перевод Н. РыковойПредисловие к «Кромвелю».
Перевод Б РеизоваПредисловие к сборнику «Восточные мотивы».
Перевод С. БрахманИз «Дневника революционера 1830 года». Мысли и взгляды.
Перевод Г. ЕрмаковойСтатьи и предисловия 1831–1840 годов.
О господине Довале.
Перевод С. БрахманПредисловие к сборнику «Осенние листья».
Перевод С. БрахманПредисловие к сборнику «Песни сумерек».
Перевод С. БрахманПредисловие к сборнику «Внутренние голоса».
Перевод С. БрахманПредисловие к сборнику «Лучи и тени».
Перевод С. БрахманИз книги «Рейн». Письма к другу
Письмо первое. От Парижа до Ферте-су-Жуар.
Перевод Л. БланкПисьмо девятое. Ахен. Гробница Карла Великого.
Перевод Л. БланкПисьмо двенадцатое. По поводу музея Вальраф.
Перевод А. АндресПисьмо четырнадцатое. Рейн.
Перевод Л. ЩетининойПисьмо пятнадцатое. Мышь.
Перевод Л. БланкПисьмо двадцатое. От Лорха до Бингена.
Перевод А. АндресПисьмо тридцать седьмое. Шафгаузен.
Перевод Л. БланкИз книги «Что я видел»
Талейран.
Перевод А. КулишерЗаметки прохожего в день восстания 12 мая 1839 года.
Перевод А. Кулишер