Это был индеец. Человек этот, уже в годах, был одет в пестрое покрывало. Длинные черные волосы спадали ему на спину. Голову покрывала шляпа, сплетенная из волокон агавы [73]
. Из-за пояса виднелся нож, из-за плеча — легкое ружье. Его лошадь, похоже, была породистых кровей, в посадке всадника чувствовалось достоинство, как, в общем-то, и подобает истинному индейцу. Лицо, разумеется лишенное растительности, показалось мне знакомым; только я не сразу понял, откуда. Серьезный взгляд его широко открытых глаз, очень напоминавших глаза Ншо-Чи, вдруг подсказал мне, где и когда я виделся с этим индейцем… В тот же миг и он узнал меня. Щеки воина порозовели, как у юной девушки, которую любая неожиданность вгоняет в краску. Он силился скрыть это, но не смог к тому же я ничем не выдал, что узнал его.Теперь я понял, почему он вопреки здравому смыслу, не остался в укрытии, а поскакал прямо к нам. Он выглядел смущенным и даже забыл о приветствии. Тем временем Папперман, ехавший во главе отряда, задал вопрос в своей излюбленной манере англо-индейско-испанской тарабарщины:
— Мы приветствуем нашего красного брата. Это дорога на Па-Виконте?
— Я из племени кайова, — ответил индеец на сносном английском. — «Па-Виконте» — слово из языка сиу, и я не знаю его. Эта дорога ведет к озеру. Моим братьям нужно туда?
— Да.
— Тогда я хочу предупредить их, — оживился индеец.
— А что случилось?
— То, что вы называете Па-Виконте, по-нашему означает Вода Смерти. Если вы поскачете туда, озеро может погубить вас.
Голос кайова напоминал голос женщины, пытавшейся говорить как мужчина.
— Почему ты угрожаешь нам смертью? — обратился к нему старый охотник.
— Я не угрожаю, а предупреждаю, — возразил краснокожий.
— Это одно и то же. Нам нужно знать причину! Мы твои друзья.
— Это все слова. Я не знаю тебя.
— Меня зовут Макш Папперман, и вот уже сорок лет я вестмен. Те двое джентльменов — Гарриман и Зебулон Энтерсы. Вот тот, третий джентльмен — мистер Бартон, а леди, что стоит здесь, — миссис Бартон, его жена. Рядом со мной — наш красный брат, сын апачей. Зовут его Молодой Орел.
Кайова окинул нас испытующим взором в той последовательности, в которой нас представили. Когда он взглянул на меня, то сразу опустил глаза. Моей жене он уделил больше времени. Потом, подъехав ближе к Молодому Орлу, он спросил:
— У нас рассказывают о Молодом Орле из племени Виннету. Говорят, он даже его родственник. Может, это о тебе ходит такая добрая молва?
— Молодой Орел — это я, — простодушно ответил наш спутник.
— Ты получил свое имя еще ребенком, потому что поймал большого орла и заставил его перенести тебя по воздуху из гнезда на землю. Это правда?
— Правда.
— Тогда вот тебе моя рука. Я вижу звезду «Виннету» на твоей груди. Я тоже «Виннету», но не показываю это каждому встречному. Смотри! Ты мне веришь?
Он распахнул куртку, и нашим взглядам открылась двенадцатиконечная звезда.
— Я доверяю тебе, — ответил Молодой Орел.
— Тогда позволь мне быть вашим проводником! Я ждал вас.
— Ты? Нас? — удивился апач. — Не может быть!
— Не только может быть, но так и есть. Поверь мне.
Молодой Орел, казалось, был сбит с толку. Перед ним был представитель враждебных кайова. Звезда могла маскировать дурные намерения. Я уловил его молниеносный, вопросительный взгляд и тайно дал согласие, опустив веки. Тогда Молодой Орел решился:
— Хорошо. Будь нашим проводником!
Он хотел еще что-то сказать, но его перебил Зебулон Энтерс:
— Сиу уже там?
— Какие сиу? — удивился индеец.
— Которых ведет старый вождь Киктахан Шонка и которые едут к Па-Виконте. А юта со своим предводителем Тусагой Саричем?
Тут дружелюбие исчезло с лица нашего нового знакомого. Он спросил:
— Вы знаете этих двух вождей?
— Да, — ответил Энтерс.
— Я слышал, вы с ними братья. Это так?
— Да, мы братья.
— Это вас Киктахан Шонка выслал к Па-Виконте?
— Да.
— Тогда поторопитесь! Вас там уже ждут. Представьтесь Пиде, вождю кайова, сыну старого и знаменитого вождя Тангуа! Он приведет вас к Киктахану Шонке и Тусаге Саричу.
— Нам надо спешить? Но почему?
— Этого я не знаю. Мне так сказали.
— А что будет потом с вами? Где и когда мы встретимся вновь? — Вопрос был обращен ко мне и моей жене.
— О нас не беспокойтесь, — ответил я. — Если я сейчас пообещаю вам, что мы встретимся в определенное время и в условленном месте, то я сдержу слово, как сдержал его в отношении Утеса Дьявола. А потому спокойно поезжайте дальше. Вы можете положиться на каждое слово, сказанное здесь вам кайова.
— Па-Виконте в самом деле та Темная Вода, в которой погиб наш отец?
— Да. Вы же читали описание в моей книге. Вы сразу узнаете озеро.
— Но дорога нам неизвестна. Сколько нам еще скакать вместе?
Тут кайова быстро ответил вместо меня:
— Отсюда вы поедете одни. Остальные отклонятся от прежнего направления. Так хочет Киктахан Шонка, и вы должны ему подчиниться! Вам не нужно заботиться о дороге. Она идет прямо. Как только окажетесь вблизи озера, вы наткнетесь на часовых, которые и приведут вас к Пиде.