Читаем Том 15. Дела и речи полностью

Председатель.Я призываю вас к порядку, господин Виктор Гюго, потому что, несмотря на мои предупреждения, вы не перестаете наносить оскорбления.

Несколько голосов справа.Наемный клеветник!

Г-н Шапо.Пусть оратор скажет нам, к кому он обращается.

Г-н де Стапланд.Назовите тех, кого вы обвиняете, если у вас хватит мужества! (Неистовый шум.)

Различные голоса справа.Вы подлый клеветник. Это низость и наглость. (Возгласы: «К порядку! К порядку!»)

Председатель.Своими криками вы заглушили призыв к порядку, с которым я только что обратился.

Виктор Гюго.Прошу позволить мне дать разъяснения. (Громкий, долго не прекращающийся ропот.)

Г-н де Геккерен.Дайте же, дайте же ему доиграть этот спектакль!

Г-н Леон Фоше, министр внутренних дел.Оратор… (Выкрики слева.)Оратор…

Голос слева.Вам не предоставлено слово.

Председатель.Пусть господин Виктор Гюго даст разъяснения. Я призвал его к порядку.

Г-н Леон Фоше.Как, господа, оратору будет позволено здесь оскорблять президента республики!.. (Пронзительные выкрики слева.)

Виктор Гюго.Позвольте же мне дать разъяснения! Я не позволяю вам говорить вместо меня.

Председатель.Вам слово не предоставлено. Вам не следует принимать на себя обязанности полиции в Собрании. Я призвал господина Виктора Гюго к порядку; он просит позволить ему дать разъяснения Собранию, и я предоставляю ему слово; но наведение порядка станет делом невозможным, если вы будете узурпировать мои функции.

Виктор Гюго.Господа, вы увидите сейчас, как опасны безответственные выкрики. (Возгласы: «Громче! Громче!»)Меня призвали к порядку; и один достопочтенный депутат, которого я не имею чести знать…

Один из депутатов(выходит из рядов правого крыла, приближается к подножию трибуны).Это я.

Виктор Гюго.Как, это вы?

Депутат, прервавший оратора.Я!

Виктор Гюго.Ну и хорошо! Замолчите!

Депутат, прервавший оратора. Мы не желаем больше слушать эти рассуждения. Дурная литература ведет к дурной политике. Мы протестуем во имя французского языка и во имя французской трибуны. Отправляйтесь с вашими речами в «Порт-Сен-Мартен», господин Виктор Гюго.

Виктор Гюго.Вы, оказывается, знаете мое имя, а я вот не знаю вашего. Как вас зовут?

Депутат, прервавший оратора.Меня зовут Бурбуссон.

Виктор Гюго.Это превосходит все мои ожидания! (Долго не прекращающийся хохот на всех скамьях. Депутат возвращается на свое место.)

Виктор Гюго(возобновляя речь).Так вот, господин Бурбуссон заявляет, что меня следует лишить слова.

Голос справа.Да! Да!

Виктор Гюго.А почему? Потому, что я квалифицировал, имея на то право (протесты правого крыла), потому, что я квалифицировал авторов цезаристских памфлетов, как… (Протесты справа. Виктор Гюго наклоняется к стенографу «Монитер» и просит его немедленно передать ему запись той фразы из его речи которая взволновала Собрание.)

Голос справа.Господин Виктор Гюго не имеет права менять для «Монитер» сказанную им фразу.

Председатель.Собрание возмущено вашими словами, которые наверняка записал стенограф «Монитер». Вас призвали к порядку из-за этих слов, то есть тех именно, которые были вами произнесены и от которых никуда не уйти. Если теперь, давая разъяснения, вы их измените, то судить об этом будет Собрание.

Виктор Гюго.Поскольку стенограф «Монитер» записал на слух то, что исходило из моих уст… (Различные выкрики.)

Голоса.Вы изменили ваши слова! Вы разговаривали со стенографом! (Гул голосов.)

Г-н де Пана, квестор, и другие депутаты.Вам нечего опасаться. В «Монитер» появятся именно те слова, которые были произнесены оратором.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже