Читаем Том 17: Плохие вести от куклы полностью

— Доставь этого борова к Нулену. Скажи ему: не спускать с него глаз, пока я не дам знать. Потом передадим его полиции.

— Чего с ним возиться? Может, скормим рыбам? — спросил Алекс.

— Делай, что тебе говорят, — рявкнул Фэннер. Все поспешно выпрыгнули из лодки, и тут Фэннер заметил знакомый седан, припаркованный у стены какого-то склада.

— Ложись! — крикнул он, падая плашмя на землю.

В этот момент из окна машины раздались автоматные очереди. Фэннер выхватил пистолет и трижды выстрелил по седану. Все успели залечь, за исключением неповоротливого Миллера, который изумленно уставился на изрыгавшую огонь машину. Удивление так и не сошло с его лица, когда очередь прошила его грудь и он бесформенной грудой рухнул на камни.

Маленький Скальфони неожиданно вскочил на ноги и кинулся к машине, несмотря на непрекращающийся огонь. На бегу он выхватил из-за пояса последнюю бомбу и швырнул ее в машину. Она еще была в полете, когда итальянец вдруг схватился обеими руками за горло и упал. Бомба разорвалась рядом с машиной и перевернула ее набок.

Фэннер вскочил на ноги и устремился к поверженной машине, стреляя от бедра. Из седана выглянули трое. Один из них возился со своим «томпсоном». Фэннер выстрелил не целясь, и человек с автоматом ткнулся лицом в мостовую. Шаиф подскочил ко второму и, не давая ему опомниться, ударил его в лоб рукояткой пистолета. Третий нападавший откатился в сторону, пытаясь подняться на ноги и беспорядочно стреляя в Фэннера. В два прыжка Фэннер оказался около него и наступил на запястье. Пистолет отлетел в сторону, и Фэннер покончил с его владельцем одним ударом. Когда он выпрямился, из-за угла выскочила вторая машина, из которой тоже начали непрерывную пальбу. Фэннер едва успел укрыться за опрокинутым седаном. Шаиф попытался последовать его примеру, но вдруг захромал и начал ходить кругами. Вторая очередь уложила его наповал.

Фэннер прицельно выстрелил четыре раза по машине и оглянулся, чтобы уточнить, кто остался. Алекс и Кемеринский запрыгнули обратно в лодку, и оттуда басовито застрочил пулемет.

Воспользовавшись секундным замешательством нападавших, Фэннер перебежал через дорогу и спрятался за ограду. Надо было спешить на выручку Глории, если она еще жива. «С двумя автоматами эти парни отобьются», — подумал он.

Отойдя на значительное расстояние, Фэннер услышал шум лодочного мотора и отдаленный вой полицейских сирен. Из-за угла медленно вырулило такси, и Фэннер энергично замахал водителю, чтобы он остановился. Вскочив в такси, Фэннер назвал адрес виллы и внушительно произнес:

— Жми на всю парень. Я очень тороплюсь.

Таксист кивнул и резко взял с места. Фэннер вылез, не доезжая до виллы. Он сунул пятидолларовую бумажку водителю и быстро пошел к дому. В передних комнатах горел свет. Увидев, что кто-то вышел из дома, детектив спрятался в тени деревьев и выхватил револьвер.

К облегчению Фэннера, это был мальчишка-рассыльный с почты, он спрятал оружие и шагнул на дорожку. Мальчик безбоязненно подошел к детективу и вежливо спросил:

— Не вы ли будете господин Дэйв Фэннер?

— Да, это я, парень.

— Вам телеграмма.

Фэннер взял телеграмму и расписался в книжке.

— Я звоню, звоню. Свет горит, а никто не открывает, — посетовал посыльный.

— Это мы так дурим воров, малыш, — сказал Фэннер, протянул ему двадцать пять центов и сунул телеграмму в карман. То, что творилось в доме, сейчас его занимало больше. На пороге он прислушался, осторожно открыл дверь и вошел в ярко освещенную гостиную.

Он чуть не споткнулся о лежавшее тело. Это был Багси. На ковре у его простреленной головы темнела лужа крови. Невидящие стеклянные глаза удивленно уставились на Фэннера.

Детектив вытащил пистолет и тихо прошел в пустынный холл. Он опять прислушался и стал медленно подниматься на второй этаж. Резко открыв дверь, он вошел в спальню. В небольшом кресле сидел Тэйлор с таким же, как у Багси, удивленным выражением мертвого лица. Тоненькая струйка крови стекала из уголка рта на белоснежный ворот рубахи.

«Кто-то тут здорово поработал», — подумал Фэннер, оглядывая комнату. Тэйлор сидел лицом к двери. Возможно, он разговаривал с Глорией. И тут вошел кто-то, кого он хорошо знал. Тэйлор взглянул на вошедшего, узнал его и, ничуть не испугавшись, обратился к нему и… получил пулю в грудь.

Подойдя к Тэйлору, Фэннер дотронулся до его руки. Убийство, по-видимому, произошло недавно, так как рука была еще теплой.

Размышления Фэннера прервал какой-то подозрительный звук, доносившийся из кухни. Как будто кто-то проехал ножкой стула по мраморному полу. Фэннер замер, прислушиваясь. Скрежет раздался вновь. Держа пистолет наготове, детектив бесшумно выскользнул в коридор и направился в кухню.

Открыв дверь, он увидел Найтингейла, который одной рукой грузно опирался о спинку стула, а в другой держал направленный на дверь курносый револьвер. Он узнал Фэннера и бессильно опустил руку.

— Ты ранен? — спросил Фэннер, так как что-то насторожило его в неловкой позе маленького гробовщика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы / Детективы