— То, как я говорю. — До Эгги, наконец, дошло, что здесь требуются некоторые объяснения. — Мне просто вспомнился вчерашний разговор. Пришла девица и принялась нести совершеннейший вздор. Я ей сказал без единой запинки и про поросят, и про Берджесс-стрит, и все такое прочее, а она пыталась меня убедить, что это ровным счетом ничего не значит. Представляете? Сначала я немного испугался, но теперь вижу, чего стоят все ее фальшивые аргументы. Просто абсурдно подозревать, что с человеком не все в порядке, когда он может запросто сказать «на Берджесс-стрит стоял Освальд», а тем более такую заковыристую фразу, как «Следует советам стестры Стотт»… то есть, сестры Стротт… э-э… — Он сделал паузу, собираясь с силами. — Что может быть проще… Он стледует… э-э…
Эгги снова замолк с озабоченной гримасой на лице. Попытавшись снова начать фразу, он вдруг запнулся, выпустив изо рта воздух с каким-то свистящим звуком, и словно окаменел. Трость, вывалившись из ослабевших пальцев, с грохотом покатилась по полу. Он сидел неподвижно, делая судорожные глотательные движения и тупо уставившись на дверь. Туда, где из-за занавески выглядывал я.
Мисс Бринкмайер сидела ко мне спиной, но полагаю, что вид у нее был озадаченный. Во всяком случае, голос ее прозвучал несколько встревоженно:
— Что с вами, мистер Маннеринг?
Зелень на лице Эгги сменилась аристократической белизной. Я немного раздвинул занавески и ободряюще улыбнулся. Мне хотелось, чтобы он немного расслабился.
— Нет, — сказал он. — Нет, ничего.
— Вы плохо себя чувствуете? — настаивала Бринкмайерша.
Он снова сглотнул раз-другой.
— Нет, все хорошо, спасибо, — пробормотал он, мучительным усилием отводя от меня взгляд. — Если бы он только не ухмылялся…
— Как вы сказали?
— Зачем он ухмыляется?
— Кто?
— Нет-нет, никто, — вздохнул Эгги. — Все нормально. Но в этом есть что-то такое… жуткое… Розовые кролики — совсем другое дело.
Мисс Бринкмайер, кажется, начала понимать, что столкнулась с чем-то серьезным.
— Может быть, стакан воды? — предложила она.
— Что? Нет, спасибо.
Наступила тишина. Эгги снова вздохнул.
— Расскажите мне еще о Храме, — попросил он. — Пожалуйста. Меня он очень интересует. Та девушка так хорошо говорила о нем… Это ведь оздоровительное учреждение, я правильно понимаю? Если, допустим, человек — неважно, кто — чувствует, что несколько… э-э… увлекся, они помогут ему, да?
— Именно этим они и занимаются, — подтвердила мисс Бринкмайер.
— Даже если он слишком далеко зашел?
— Для сестры Стотт ничто не слишком. Даже самая жалкая развалина заслуживает спасения.
— Думаю, мне стоит пойти туда, — кивнул Эгги. — Конечно, я уже почти трезвенник, но проблемы с чертями еще случаются. Ничего серьезного, но немного раздражает. Где он, этот Храм?
— В Калвер-Сити.
— Там, наверное, нужны рекомендации и все такое?
— Нет, просто приходите, и все. В Храме всем рады.
— Очень хорошо.
— Однако у нас сейчас нет времени это обсуждать, — поджала губы Бринкмайерша.
— Да-да, конечно.
— Я должна вас предупредить насчет мальчика. С ним нужна твердость.
— Вот как?
— Не позволяйте ему никаких вольностей. Если он почувствует слабину, могут быть неприятности.
— О! Крепкий орешек?
— Крепче не бывает. Не ребенок, а бешеный скунс в человеческом образе.
Такого уже никак нельзя было вытерпеть. Одно дело конструктивная критика, и совсем другое — грубые оскорбления. Я шагнул вперед.
— Что вы сказали? Бринкмайерша обернулась.
— А, вот и он!
— Боже мой! — воскликнул Эгги. — Вы тоже его видите?
— Простите?
— Вы видите этого чертенка? — показал он на меня. Она мрачно кивнула.
— Так и есть. Чертенок Джо Кули собственной персоной.
— Это он?
— А кто же еще?
— Пф! — Эгги, отдуваясь, откинулся на спинку стула и принялся утирать мокрое от пота лицо.
Мисс Бринкмайер бросила на меня неприязненный взгляд.
— У тебя кудри все развились. Неужели трудно причесываться как следует? Познакомься, это мистер Маннеринг, он попробует справиться с твоим акцентом. Скажи: «Здравствуйте, мистер Маннеринг!»
В такой малости я был готов ей уступить.
— Здравствуйте, мистер Маннеринг!
— Привет! — выдавил Эгги. — Если только ты не призрак.
— Ну что ж, — объявила мисс Бринкмайер, поднимаясь со стула, — теперь вы сами слышали. Предоставляю его в ваше распоряжение, а мне нужно отдать распоряжения кухарке. Делайте что угодно, хоть топором рубите, но избавьте его от этого ужасного гнусавого выговора.
Она вышла, а Эгги еще несколько минут отдувался, утирая лицо. Наконец он спрятал носовой платок.
— Господи, какое облегчение! Ну и напугал ты меня, нечего сказать. Приглядывай получше за своим астральным телом или как там оно называется — на цепь его посади, что ли… Известно ли тебе, что не далее как вчера оно явилось ко мне и дунуло в левое ухо, чем не только напугало и расстроило меня, но и совсем сбило с толку, заставив принять в корне ошибочный взгляд на положение дел. Теперь, слава богу, все в порядке. Я вижу, что…
Мысли лихорадочно роились у меня в голове. Теперь, когда желанное чудо свершилось, и мы оказались наедине, надо придумать, как лучше подвести разговор к деликатной финансовой теме.