Читаем Том 18: Весь мир в кармане полностью

Телефонная кабина была закрыта, и Гарри оглянулся вокруг в поисках предмета, которым можно было бы выломать дверь. Он заметил большой камень в канаве и наклонился, чтобы взять его.

— Я бы не стал делать это на вашем месте, Рикк, — произнес голос из темноты.

Из-за кабины появился массивный силуэт, и Гарри с приглушенным восклицанием выронил камень. Он резко повернулся, пытаясь убежать, но увидел двух агентов перед собой. Один из них схватил его за руки.

— Не усложняйте свое положение, Рикк, — сказал инспектор Паркинс.

— Ладно, — пробормотал Гарри.

— Отлично, кажется мы установили взаимопонимание. Где она?

— Мы расстались, — ответил он, стараясь говорить спокойно. — Я не знаю, где она.

Один из агентов просигналил фонариком и тут же зажглись фары автомобиля, спрятанного в темноте.

— Прочешите все кругом, — приказал Паркинс. — Она, возможно, где-то поблизости.

Со всех сторон послышались голоса. Казалось, темнота была наполнена мужчинами.

Медленно подъехала машина.

— Садитесь, и никаких историй, — приказал Паркинс.

Ни слова не говоря, Гарри сел в машину.

Клер одна в гроте…

Может быть, все же сказать Паркинсу? Она никогда не сможет выбраться оттуда одна. Забраться туда гораздо легче, чем выбраться. Нужно, чтобы кто-то ей помог. Он не может ее оставить умирать с голода. А если она вдруг начнет рожать?

Паркинс сел рядом с ним.

— Курите? — любезно предложил он.

— Спасибо.

Гарри думал о Клер. Он не мог оставить ее умирать в одиночестве. Она говорила, что покончит с собой, если попадет в ловушку. Лучше пойти к ней с ними вместе.

— Вы давно в Гастингсе? — спросил Паркинс.

— Да.

— Вы могли бы не попасться, если Клер не принялась за старое. Я верил, что она рано или поздно начнет. Вся полиция была предупреждена и ожидала только какого-нибудь случая. Пошли, Рикк, она не в состоянии выкрутиться одна. Ведь скоро она будет матерью, не так ли?

— Да.

— Вы же не оставите ее там одну?

— Да. Что вы с ней сделаете?

— Я этого не знаю. Ее будут судить. Ведь это она убила. Правда?

— Не знаю.

— Нет. Вы прекрасно знаете. За себя не беспокойтесь, Рикк. Мы уверены, что вы ни при чем. Конечно, если скажу, что вас не будут судить, как сообщника, я бы солгал. Но, во всяком случае, к убийству вы не причастны. Самое забавное то, что алиби вам обеспечил Брэдли.

— Брэдли?

— Да. Его задержали несколько дней назад с девушкой, которая работала на него. Она попалась и начала говорить. Он получит минимум пять лет. Кажется, он изо всех сил пытается выгородить вас и все взвалить на Клер. Он рассказал, что следил за вами, так как считал, что вы попытаетесь скрыться. Он подтвердил, что вы встречались с Муни в то время, как Диллон был убит. Я встретился с Муни, и тот мне сказал то же самое. Когда вы вернулись домой, то, наверное, нашли труп еще теплым.

Гарри ничего не ответил.

— Где Клер? — вновь спросил Паркинс. — Не осложняйте свою судьбу.

— Я вам сказал, что ничего не знаю. С ней мы расстались.

— Мы думали, что вы спрятались в одном из гротов. Местные жители сообщают, что вода нынче поднимается очень высоко. Значит, она в гроте?

— Нет.

— Прилив достигнет максимума через полчаса. Если она в гроте, то скажите.

Гарри не доверял Паркинсу, но, с другой стороны, зачем инспектору было лгать? А Клер нельзя оставлять одну.

Внезапно он почувствовал усталость.

Жена ему говорила, что нет никаких шансов выскользнуть и выкрутиться. И их действительно нет. Нельзя оставлять ее одну в гроте.

— Она в гроте, — сказал он. — Я вас туда провожу.

— Наконец-то вы начинаете понимать, — облегченно вздохнул Паркинс.

Высунувшись в дверцу, он приказал:

— Соберите ваших людей, Джексон, мы едем к гротам. Она там.

Машина начала подъем на вершину скал.

— Это здесь, остановитесь, — сказал Гарри, показывая место на холме.

Машина остановилась.

В сопровождении двух полицейских Гарри взобрался на вершину, от которой петляла вниз извилистая тропинка.

— Это там, внизу, — сказал он. — Я не представляю, как можно туда сейчас спуститься.

Один из полицейских достал фонарь и осветил мокрую и блестящую от дождя тропинку.

— Нужна веревка, инспектор, — заявил он. — Слишком скользко, без страховки никак не спуститься.

Паркинс выругался вполголоса:

— Где мы найдем веревку?

— В спасательной лодке внизу есть.

— Хорошо. Берите машину и поезжайте побыстрее.

Двое полицейских ринулись выполнять приказания.

Паркинс приблизился к Гарри и направил свой фонарь вниз.

Гарри увидел Клер, стоявшую у входа в грот и смотревшую на них.

— Все будет хорошо, — прокричал Паркинс, — сейчас привезут веревку, и вас вытащат наверх.

— Гарри там? — раздался голос Клер, едва слышный за порывом ветра.

— Я здесь. Держись, Клер. Сейчас привезут веревку. Как ты себя чувствуешь?

— Я прыгну, Гарри, — завопила Клер. — Я одна во всем виновата.

— Будьте благоразумной, — прокричал Паркинс. — Ради бога, только не шевелитесь.

Гарри ринулся вниз настолько быстро, что Паркинс не успел его задержать.

— Клер! — кричал Гарри. — Я иду, Клер. Подожди меня.

Он продолжал спускаться по тропинке, цепляясь за кустарники.

— Осветите его! — приказал Паркинс.

Тропинку осветили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы