Читаем Том 19: Джокер в колоде полностью

Еще час он мечтал о том дне, когда купит свою шхуну. Вдруг он услышал стук мотора и различил на корме лодки силуэт Фреды. Он приветствовал ее поднятой рукой, и она помахала в ответ. Через десять минут Фреда вскарабкалась на палубу. Джонни привязал лодку.

— Отсюда вы ничего не поймаете, — сказала она, заметив удочку. — Если вы хотите порыбачить, возьмите лодку, — в руках у нее была корзинка с провизией. — Обедать будем через два часа. Идите покатайтесь и попытайтесь что-нибудь поймать.

Джонни снял рубашку, и вдруг Фреда показала на его волосатый торс пальцем:

— Что это такое?

Он потрогал Святого Христофора.

— Это мой амулет, — сказал Джонни и улыбнулся. — Святой Христофор. Мне его дала мать. Вы знаете, что она мне сказала? «Пока ты будешь его носить, ничего серьезного с тобой не случится». Занятно, не так ли?

— Вы итальянец?

— Да, но родился во Флориде.

— Ну что ж, не теряйте его, — сказала она и потащила корзину на кухню.

Джонни взял удочку и, прыгнув в лодку, запустил мотор. Как хорошо в лодке! Через час, поймав рыбину фунта на четыре, он подумал, что это утро лучшее в его жизни. Когда он, гордый своей добычей, вошел на кухню, глаза Фреды округлились от изумления.

— О, вы — замечательный рыбак! — воскликнула она. — Положите рыбу туда, я ею займусь позже.

— Я ее выпотрошил. Подростком я часто ловил рыбу. И, как правило, она была моей единственной едой.

— Эд обычно питается у своих клиентов в Ричмонде, а я решила на ваши деньги немного поразвлечься, — она посмотрела на него. — Вам не будет накладно? Я потратила почти все, что у меня было.

— Нет.

Он пошел к себе, открыл чемодан и вытащил две банкноты по десять долларов. Вернувшись на кухню, он протянул их молодой женщине.

— Спасибо, — она засунула деньги в старый бумажник. — Можно садиться за стол.

Во время обеда она спросила у него:

— Каковы ваши планы?

— Остаться здесь и отдыхать, если я вас не стесню. Я в отпуске, и это место мне очень нравится.

— Немного же вам нужно.

Горечь, прозвучавшая в ее голосе, заставила Джонни посмотреть на нее.

— Да, жизнь здесь однообразна и может утомить. Эд мне рассказал об этой истории с креветками.

— Он сошел с ума, — она помолчала, занятая едой. — Если бы у меня были деньги, я ни секунды не оставалась бы в этой дыре. Но без денег я загнана в угол.

— Плохо, когда нет денег, — согласился Джонни. — Ваш муж работает, как лошадь.

— Да что толку от его работы! Он никогда не преуспеет. Есть такие люди, которые надрываются на работе всю жизнь и ничего не получают. Это как раз типичный случай, — ее блестящие голубые глаза посмотрели на него. — А вы чем занимаетесь?

— Я управляю домами. Мне надоела эта работа, и я плюнул на нее. Когда у меня кончатся деньги, я поищу работу на каком-нибудь корабле. Я — фанатик моря.

— Корабль? — она скривилась. — Что можно делать на корабле? Ловить рыбу? И что это даст?

— Мне многого не нужно. Единственное, что меня интересует, это жизнь на корабле.

Она положила нож и вилку.

— У вас скромные запросы.

— А у вас? Если бы вы были богаты и смогли уехать отсюда, что бы вы делали?

— Я бы жила. Мне двадцать шесть лет, и я знаю, что нравлюсь мужчинам, — она посмотрела ему в лицо. — Я вам нравлюсь, не так ли?

— Я не вижу связи.

— Если бы я смогла поехать в Майами, то подцепила бы там какого-нибудь парня и заставила потратить его все деньги до цента. Вы понимаете? Когда я приехала три года назад в эту страну, думала, что счастье будет ожидать меня на каждом шагу. Наивно, да? Я провела два месяца в Нью-Йорке, работала в бюро путешествий и посылала старых перечниц в Швецию. Жуткая работа. Затем меня перевели в Джексонвилль. Это был не лучший вариант, и однажды, когда мне уже все надоело, я встретилась с Эдом. Тот рассказал мне о своих прожектах: что он купил грузовик, и через год у него будет два, три… целая колонна. И я решила выйти за него замуж. Прошло уже два года, а вторым грузовиком и не пахнет, дай Бог этот выкупить. А какой из него партнер в постели? — она посмотрела Джонни в глаза. — Вы такой же, как и он?

— Что вы хотите этим сказать?

— Извращенец. Мы стали спать раздельно, он получает свое в Ричмонде, а я, вместо секса, целый день рыбачу.

Джонни сочувственно вздохнул:

— Мне искренне жаль вас.

Она встала.

— Ладно, пошли. Я вижу — вы хотите меня, а мне нужен мужчина. Сегодня — за так, а в следующий раз — за деньги. Мне нужна некоторая сумма, чтобы уехать отсюда, или останется только утопиться.

Ничто в Джонни не шевельнулось.

— Я хочу вас, Фреда, но не на таких условиях, — сказал он спокойно. — Я никогда не платил за любовь и не буду.

Она посмотрела на него с уважением.

— Мне кажется, мы найдем общий язык, Джонни. Похоже, вы настоящий мужчина.

Он поднялся, обнял Фреду за талию и провел в свою комнату.

— Который час? — пробормотала Фреда сонным голосом.

Она лежала обнаженная, и ее светлые волосы закрывали лицо. Джонни посмотрел на часы.

— Начало четвертого.

— Черт возьми! Мне нужно поехать в деревню, — встрепенулась она.

Джонни протянул руку, чтобы приласкать ее, но она резко отодвинулась.

— Ты поедешь со мной?

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги