Читаем Том 19: Джокер в колоде полностью

Моторная лодка медленно вошла в маленький порт. Джонни заметил магазин: низкое старое строение, обращенное фасадом к озеру. Он посмотрел на часы: 7.31. Дверь магазина была открыта настежь.

Он осмотрелся. Никого не видно. Фреда соскочила на причал. Джонни бросил ей веревку, и она привязала лодку. Они вместе пересекли грязную дорожку и вошли в магазин.

— Телефон там, — Фреда показала пальцем.

Входя в телефонную будку, Джонни увидел маленького пузатого человека, возникшего за прилавком. Он закрыл дверь и, повернувшись спиной к прилавку, бросил монету в автомат. Затем набрал номер Сэма. Через некоторое время в трубке раздался сонный голос:

— Кто у телефона?

— Сэмми, проснись, это Джонни.

— Кто?

— Джонни.

В ответ раздался стон.

— Слушай, Сэмми, что происходит? Какие новости?

— Мистер Джонни, я вас просил, я вас умолял мне не звонить. Вы мне можете принести ужасные неприятности…

— Заткнись, Сэмми. Ты мой друг… Ты знаешь, что происходит?

— Я не знаю, я ничего не знаю. Никто мне ничего не говорит, мистер Джонни. Я вас уверяю, я ничего не знаю.

— Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.

— Я? Вы находите, что я недостаточно сделал для вас, мистер Джонни? Я вас уверяю, что ничего не знаю. Шу каждый день пристает ко мне и требует денег, а у меня нет ни цента. Вы забрали все мои деньги.

— Замолкни, Сэмми. Я тебе сказал, что ты получишь назад свои деньги. Теперь слушай внимательно. Ты знаешь автовокзал?

— Да, знаю.

— Когда привезешь босса в контору, сходи на вокзал и купи газету. Поболтайся немного там. Я хочу знать, дежурит ли там кто из банды. Хорошо, Сэмми?

— Они там, мистер Джонни. Я не знаю, что они там делают, но они там. Я вчера вечером ходил туда, чтобы купить сигареты, и видел Тони и Эрни, которые болтались по залу.

Джонни покачал головой. Значит, Массино подозревает, что мешки могут находиться в камере хранения.

— Хорошо, Сэмми, не волнуйся за свои деньги. Я тебе их скоро пришлю, — он повесил трубку.

Уставившись на телефон, он некоторое время постоял в будке. Надо ждать. Сколько времени Массино будет наблюдать за камерой? Он не может быть уверенным, что деньги именно там. Это только предположение. Нужно подумать, как нейтрализовать Скотта. Он открыл дверь кабины и вышел в магазинчик.

— Джонни, подойди, я представлю тебе Сальваторе, — окликнула его Фреда.

Она болтала с пузатым маленьким человечком, стоящим за прилавком. Тот протянул руку Джонни.

— Рад с вами познакомиться, — заявил он. — Это сюрприз. Мисс Фреда никогда не говорила, что у нее есть брат. Добро пожаловать в Литл-Крик.

Пожимая руку, Джонни быстро оглядел его: лысый, лет шестидесяти, с большими усами и маленькими глазками.

— Я здесь проездом, — сказал Джонни, — еду в Майами по делам. Вы хорошо устроились.

— Да, неплохо, — его маленькие глазки уставились на Джонни. — Вы итальянец, как и я?

— По матери, — ответил Джонни, — наш отец швед.

Он повернулся к Фреде, которая утвердительно кивнула головой.

— Но вы записаны по фамилии матери, не так ли?

— Да.

Молчание.

— Симпатичное местечко, абсолютно не располагает к труду, — Джонни принужденно засмеялся. — Фреда мне писала об этом уголке, но я не думал, что здесь так чудесно.

— Вы любите рыбную ловлю?

— Да, это мне по вкусу. Вчера у меня был очень неплохой улов.

Лицо Сальваторе посветлело.

— Значит, вы рыбак?

— Мне нужен килограмм мяса и дюжина яиц, — прервала их разговор Фреда.

Сальваторе поспешил в кладовую. Джонни и Фреда переглянулись.

Через десять минут, поболтав еще немного с хозяином, они сели в лодку. Сальваторе наблюдал, как они уезжают. Приветливое выражение исчезло с его лица. Он порылся под прилавком, быстро нашел вчерашнюю газету и прочитал объявление. Какое-то время он изучал фотографию, потом взял карандаш и пририсовал бороду. Посмотрев еще раз, он пошел к телефонной будке и набрал номер.

— Это Сальваторе из Литл-Крика, — сказал он. — Я по поводу Джонни Биандо. Только что тут был тип, которого тоже зовут Джонни, и он похож на него.

— Какой тип?

Сальваторе объяснил.

— Значит, она утверждает, что этот парень — ее брат? Почему он не может быть ее братом?

— У этой девки есть муж, который держит ее на голодном пайке. Мне кажется, что она скажет, что угодно, чтобы иметь под боком мужика. Я готов держать пари, что этот парень ее удовлетворяет.

— Хорошо, я пришлю кого-нибудь. Нужно проверить еще сотни сообщений, но я пришлю кого-нибудь.

— Когда?

— Откуда я знаю? Когда будет кого посылать.

— А если это он, я получу награду?

— Да, если это он, — ответили на том конце провода и повесили трубку.

Треск мотора не позволял произнести ни слова. Джонни размышлял. Хозяин магазина не вызвал в нем доверия. Ему нужно было позвонить Сэмми, но только сейчас он осознал риск, которому подвергся. Повсюду люди мафии. Значит, они наблюдают за камерой хранения на автовокзале. Сидя в лодке, он вдруг почувствовал, что и здесь его подстерегает опасность.

Они подплыли к домику. Пока Фреда привязывала лодку, он поднялся на палубу и сел в бамбуковое кресло.

— Ну что?

Она стояла перед ним, и он поднял голову, чтобы взглянуть ей в лицо.

— Они наблюдают за камерой хранения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги