Читаем Том 2 полностью

Сганарель (замечает призрак). Ах, сударь, это само небо хочет с вами говорить и посылает вам предостережение!

Дон Жуан. Если небо посылает мне предостережение и хочет, чтобы я понял его, пусть говорит яснее.

Призрак. Дон Жуану осталось одно мгновение, чтобы воззвать к небесному милосердию. Если же он не раскается, гибель его неминуема.

Сганарель. Слышите, сударь?

Дон Жуан. Кто смеет так говорить со мной? Я как будто узнаю этот голос.

Сганарель. Ах, сударь, это призрак — я узнаю по походке!

Дон Жуан. Призрак ли, наваждение или сам дьявол — я хочу понять, что это такое.

Призрак меняет облик и предстает в образе Времени с косою в руке.

Сганарель. О небо! Видите, сударь, какое превращение?

Дон Жуан. Нет-нет, ничто меня не устрашит, я проверю моей шпагой, тело это или дух.

Дон Жуан хочет нанести призраку удар, но тот исчезает.

Сганарель. Ах, сударь, склонитесь перед столькими знамениями и скорее покайтесь!

Дон Жуан. Нет-нет, что бы ни случилось, никто не посмеет сказать, что я способен к раскаянию. Идем, следуй за мной.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Дон Жуан, Сганарель, статуя командора.

Статуя. Стойте, Дон Жуан! Вчера вы дали мне слово отужинать со мной.

Дон Жуан. Да. Куда прикажете?

Статуя. Дайте мне руку.

Дон Жуан. Вот моя рука.

Статуя. Дон Жуан! Кто закоснел в грехе, того ожидает страшная смерть; кто отверг небесное милосердие, над тем разразятся громы небесные.

Дон Жуан. О небо! Что со мной? Меня сжигает незримый пламень, я больше не в силах его терпеть, все мое тело как пылающий костер. О!

Сильный удар грома; ослепительно яркие молнии падают на Дон Жуана. Земля разверзается и поглощает его, а из того места, где он исчез, вырываются языки пламени.

<p>ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ</p>

Сганарель один.

Сганарель. Ах, мое жалованье, мое жалованье![40] Смерть Дон Жуана всем на руку. Разгневанное небо, попранные законы, соблазненные девушки, опозоренные семьи, оскорбленные родители, погубленные женщины, мужья, доведенные до крайности, — все, все довольны. Не повезло только мне. Мое жалованье, мое жалованье, мое жалованье!

<p>ЛЮБОВЬ-ЦЕЛИТЕЛЬНИЦА</p>

[41]

Комедия в трех действиях

Перевод А. Эфрон

<p>К ЧИТАТЕЛЮ</p>

Перед вами всего лишь набросок, экспромт, которым королю угодно было развлечься. Это самая скороспелая из всех работ, заказанных мне его величеством. Она была задумана, написана и разучена в пять дней — это истинная правда. Нет необходимости предупреждать, что многое тут зависит от игры. Известно, что комедии пишутся только для того, чтобы их играли, вот почему я советую читать эту пьесу только тем, у кого достаточно зоркие глаза, способные за текстом увидеть представление. Считаю нужным добавить: желательно, чтобы такого рода произведения всегда являлись с теми же украшениями, какими их обставляют в королевском дворце. Тогда они предстали бы перед вами в более выгодном свете. Арии и симфонии несравненного г-на Люлли,[42] в сочетании с прекрасными голосами и изяществом танцовщиков, несомненно сообщают подобным пьесам ту прелесть, без которой им, в сущности, нельзя обойтись.

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ПРОЛОГА</p>

КОМЕДИЯ.

МУЗЫКА.

БАЛЕТ.

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА КОМЕДИИ</p>

[43]

СГАНАРЕЛЬ.

ЛЮСИНДА

дочь Сганареля.

КЛИТАНДР

молодой человек, влюбленный в Люсинду.

ЛУКРЕЦИЯ

племянница Сганареля.

AМИНТА

соседка Сганареля.

ЛИЗЕТТА

служанка Люсинды.

ШАМПАНЬ

слуга Сганареля.

Г-Н ГИЙОМ

торговец коврами.

Г-Н ЖОС

золотых дел мастер.

Г-Н TOMEC, Г-Н ДЕФОНАНДРЕС, Г-Н МАКРОТОН, Г-Н БАИС, Г-Н ФИЛЕРЕН

врачи.

АПТЕКАРЬ.

НОТАРИУС.

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА БАЛЕТА</p>Первый балетный выход

ШАМПАНЬ

слуга Сганареля (танцует).

ЧЕТВЕРО ВРАЧЕЙ (танцуют).

Второй балетный выход

АПТЕКАРЬ (поет).

ШУТЫ, АРЛЕКИНЫ, ПОМОЩНИКИ АПТЕКАРЯ (танцуют).

Третий балетный выход

КОМЕДИЯ.

МУЗЫКА.

БАЛЕТ.

ИГРЫ, УТЕХИ, ЗАБАВЫ (танцуют).

Действие происходит в Париже

<p>ПРОЛОГ</p>

Комедия, Музыка, Балет.

Комедия.

Друзья! К чему поодиночке славуОспаривать на поприще утех?Не лучше ли стяжать себе по правуИной, достойнейший успех?Чтоб короля великого развлечь,Давайте Танец, Музыку и Речь…

Все трое.

Объединим!

Комедия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги