Интересно, мелькнула у меня мысль, сколько времени носит Чан монокль? Ответ напрашивался сам собой — с тех пор, как он прикончил Курта фон Нагеля.
Глава 10
Мы остановились в тени примерно в пятидесяти ярдах от нашей джонки.
— Вы сейчас позовете своих друзей, Кэйн, и попросите их сойти к вам на берег, — объяснил Стэндиш. — В этом случае им ничто не грозит. Если попытаетесь их предупредить — обоих пристрелят.
— Я понял.
— Очень хорошо. Идите вперед, — пистолет уперся мне в спину, — и без глупостей!
Я подошел к краю камня, за который была привязана джонка, и сверху посмотрел на палубу. Там вырисовывалась чья-то неясная фигура.
— Это вы, босс? — крикнул Чарли.
— Сойди на берег, Чарли. И прихвати с собой мисс Грин.
— По-моему, она спит, босс. Пойду взгляну.
Он спустился вниз, а я ждал, чувствуя, как все сильнее давит мне в спину дуло пистолета.
Вскоре на палубе появилась Сэди в сопровождении Чарли.
— Ты нашел Курта? — сразу же спросила она.
— Нашел. Спускайтесь скорей, нам надо спешить.
Сэди первая спрыгнула на берег, за ней последовал Чарли.
— Руки вверх и не опускать! — скомандовал из-за моей спины Стэндиш, и сразу же из тени выступили Матис и Чан, держа под прицелом Чарли и девушку.
— Босс? — растерянно произнес Чарли, медленно поднимая руки.
— Прости, Чарли. Пришлось выманить вас сюда, иначе они пристрелили бы тебя на палубе.
— Да что происходит? — высоким срывающимся голосом крикнула Сэди. — Где Курт, ты нашел его?
Захрюкав от удовольствия, Чан вставил в глаз монокль Курта и повернулся лицом к Сэди. Стеклышко вспыхнуло, отражая лунный свет, а девушка без чувств опустилась на песок к ногам Чарли. К ней подбежала Тэсс и встала рядом на колени.
— У нее обморок. — В голосе ее прозвучало негодование.
— Это не имеет значения, — с раздражением отозвался Стэндиш, — оставьте ее, пусть лежит.
Он посмотрел на часы и спросил Матиса:
— Ты уверен, что твой человек сообщил им? Уже два тридцать.
— Не волнуйся, они сейчас будут здесь. Пять минут не сыграют большой роли.
— Они обычно точны, — продолжал сомневаться Стэндиш, — прибывают даже раньше намеченного срока. Твой парень правильно понял, о какой бухте шла речь?
— Да хватит тебе, Питер, — не выдержал Матис, — я лично его проинструктировал, и он все прекрасно понял. Сейчас придут. Вот… слушай…
— Что? Я ничего не слышу.
— Тише! Теперь слышишь? Сюда направляется судно.
В наступившей тишине с моря явственно доносился стук двигателя, он быстро нарастал. Я напряг зрение и через несколько секунд разглядел силуэт быстро идущего катера.
Спустя еще пять минут судно подошло вплотную к джонке, предварительно заглушив машину. Пять солдат перебрались с канонерки на лодку и через нее на берег. Их встречал Стэндиш. Коротко переговорив с офицером в высокой фуражке, он вернулся к нам.
— Ну, вот и все, — усмехнулся Питер, — передаю вас этим господам. Они о вас хорошо позаботятся. Прощайте, мистер Кэйн. Не думаю, что нам придется встретиться вновь.
— На вашем месте я бы на это не рассчитывал, — пригрозил я.
— О нет, я вполне уверен. Вы скоро узнаете причину моей уверенности и все поймете. — Рассмеявшись, он повернулся к Матису и Чану: — Пошли отсюда. Возвращаемся в клуб. Мне необходимо выпить.
Троица направилась к машине Матиса, а нас сразу же окружили четверо вооруженных людей. Человек в высокой капитанской фуражке подошел ближе, и четверо почтительно перед ним расступились.
— Вы — Кэйн? — спросил он по-английски с сильным китайским акцентом.
— Я-то Кэйн. А вот вы что за птица?
— Командир Ли Цзин! — высокомерно отчеканил он и сделал шаг ко мне. Луна высветила высокие скулы и жесткий рот. На кокарде я разглядел красную звезду. — Рад познакомиться с вами, мистер Кэйн, — продолжал он, — мы давно ждали этого момента. С тех самых пор, как вы, держа команду под прицелом, умышленно посадили на мель наше патрульное судно в бухте Кванг-По. Числятся за вами и другие подвиги, вспоминаете? Нелегальное проникновение в нашу страну несколько раз. Контрабанда драгоценных камней и вывоз политических беженцев.
— Мы находимся на португальской территории. Вы не имели права здесь высаживаться.
— Вы правы, мистер Кэйн, — визгливым голосом отозвался он, — и поэтому мы немедленно отплываем. — Он пролаял несколько коротких приказов своей команде. Сэди бесцеремонно подхватили с земли и унесли на палубу джонки. Туда же повели Чарли и Тэсс. — Мы конфискуем вашу джонку, мистер Кэйн, — объявил Ли Цзин, — пусть это будет частичной компенсацией за наше разбитое судно. За остальное тоже спросим с вас непосредственно. А сейчас поднимайтесь на борт нашего судна.
Возражать не имело смысла, и через палубу джонки я перебрался на канонерскую лодку. За мной последовал капитан, державший меня на мушке, и еще двое из команды. Через две минуты канонерка двинулась прочь из бухты со скоростью двадцать пять узлов. Я стоял на мостике со связанными руками. Когда канонерка вышла в открытое море, капитан Ли Цзин установил курс и сбавил ход, позволяя джонке сократить расстояние между нами.
— Куда мы идем? — спросил я.
— В Кантон. Это недалеко, как вам хорошо известно.