Читаем Том 2. Стихотворения (Маленькие поэмы) полностью

Чтобы поле его <народа> словесноеВыращало ульями злак,Чтобы зерна под крышей небесноюОзлащали, как пчелы, мрак,

— а также соответствующий пункт перечня образов в «Ключах Марии» (1918), где значится:

«Звезды — <…>, зёрна, <…>, ласточки».

Здесь, по слову самого Есенина, идет «струение» или даже «переструение» различных мифопоэтических образов. Ср.: «Припомним, что в звездах арийские племена видели, с одной стороны, души блаженных предков, а с другой — рои небесных пчел» (Аф. III, 217–218); «Чудесное свойство вдохновлять поэтов, наравне с медом, приписано было и пчелам. Древние называли пчел — птичками муз» (Аф. I, 403); «…Боги весенних гроз… засевают землю разными злаками», а «поэтическое представление дождя» — «хлебные семена» (Аф. I, 572–573), то есть зёрна; наконец, «исходя из тех же уст, откуда звучит и речь человеческая, слюна была сближена с словом, получила вещее значение, и тем легче могла отождествиться с шумящим дождем» (Аф. I, 397–398; выделено автором).

Рушит скалы златоклыкий / / Омеж <т. е. сошник, лемех>.— См. пояснение к словам «златозубая высь» (с. 331*). Ср. также: «В гимнах Ригведы облака и тучи постоянно изображаются горами и камнями. Своею громовою палицею Индра <бог-громовник> буравит облачные скалы…» (Аф. II, 350; это — первая страница главы XVIII, имеющей название: «Облачные скалы и Перунов цвет»).

По тучам бежит / / Кобылица. / / Шлея на кобыле — / / Синь. / / Бубенцы на шлее — / / Звезды. — А.М.Авраамов считает, что здесь говорится о луне (в его кн. «Воплощение: Есенин — Мариенгоф», М., 1921, с. 25). Возможно и другое толкование, поскольку «кобылицею» в Ведах называется заря (Аф. I, 594). Ниже у Есенина читаем: «Над тучами… / / Хвост задрала заря», поэтому последнее толкование выглядит предпочтительнее.

С небес… / / Дождит молоко. — Ср.: «Одно из древнейших и наиболее распространенных верований представляет дождевые облака — быками и дойными коровами Индры, а дождь — молоком…» (Аф. I, 653; выделено автором). См. также пояснение к словам «небесное молоко» (с. 332*).

Мудростью пухнет слово. — Вот что сказано в «Поэтических воззрениях…» о мудром (вещем) слове и его происхождении: «В дуновении ветров признавали язычники дыхание небесного владыки, в <…> шуме падающего дождя слышали его дивную песню, а в громах — его торжественные глаголы; выступая в весенних грозах, он <…> будил ее <природу> от зимней смерти своей могучею песнею, вновь творил ее своим вещим словом. Слово божье = гром есть слово творческое» (Аф. I, 392–393; выделено автором).

Над тучами, как корова, / / Хвост задрала заря. — Выше (с. 328–329*) приведена полемика А.К.Воронского с А.Б.Мариенгофом относительно трактовки этого есенинского образа. Обращает на себя внимание также сходство употребленной здесь поэтом лексики со следующим местом из «Поэтических воззрений…»: «Вместо того, чтобы сказать: „заря занимается“, „рассветает“, — древние поэты Вед говорили: <…> «Заря выгоняет на пастбище светлых коров» (Аф. I, 658).

Зиждитель… / / Ризою над землею / / Свесивший небеса. — См. пояснение к словам «облачные ризы» в комментарии к поэме «Пришествие» (с. 322 наст. тома*).

Солнце, как кошка, / / С небесной вербы / / <…> / / Трогает мои волоса. — Б.В.Нейман сближает эти слова с загадкой «Белая кошка — Лезет в окошко» (сб. «Художественный фольклор», М., 1929, [вып. ] 4/5, с. 207). Однако, по А.Н.Афанасьеву, эта загадка означает «дневной рассвет» (Аф. I, 647; выделено автором), а не солнце. О последнем в «Поэтических воззрениях…» приведена украинская загадка с более близкой Есенину образностью: «Сидыт пивень на верби, спустыв косы (=лучи) до земли» (Аф. I, 519).

Он <светлый гость>, в ладью златую свесясь, / / Уплывет в свои сады. — Ср.: «У греков был миф о золотой солнцевой чаше, в которой Гелиос переплывает воздушный океан, что совпадает с изображением солнечного бога плавающим в ладье, какое встречается на египетских памятниках» (Аф. II, 288; выделено автором).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Попкорн
Попкорн

С чем у Вас ассоциируется слово Попкорн? Скорее всего с просмотром фильмов…А на самом деле Попкорн можно есть и за чтением любимых книг. Таким вкусным названием книги мы хотели привлечь Ваше внимание, изменить ассоциацию и сломать стереотипы. Мы, поэты и писатели, хотим рассказать вам о событиях жизни наших героев. Перенести вас в фантастический мир любви, рассказать о боли большинства мужчин и женщин нашего общества. Мы пишем, чтобы Вы, прочитав этот сборник, почувствовали, что Вы не один. Надеемся, что каждый найдет что-то полезное для себя в этой книге. Каждый проходит в этой жизни через свои испытания. Но помните, что наша реальность в наших руках. Пользуясь случаем, выражаем искреннюю благодарность нашим семьям, друзьям и наставнице Зебунисо Расулзаде за оказанную поддержку в процессе издания нашего первого сборника «Дыхание творчество» в 2022 году. Мы верим, что мир можно сделать лучше. С уважением, Авторы книги

Брум Рене , Зоир Сайфуров , Льюис Терин , Наргис Олимзода , Насиба Мухаммади

Короткие любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература