Читаем Том 2. Сцены и комедии 1843-1852 полностью

Для недолгого свиданья,Перед утром, при луне,Для безмолвного лобзанья…Ты прийти велела мне…У стены твоей высокой,Под завешенным окном,Я стою в тени широкой,Весь окутанный плащом…Звезды блещут… страстью дивнойДышит голос соловья…Выйдь… о, выйдь на звук призывный,Появись, звезда моя!Сколько б мы потом ни жили, —Я хочу, чтоб мы с тобойДо могилы не забылиЭтой ночи огневой…И легко и торопливо,Словно призрак, чуть дыша,Озираясь боязливо,Ты сойдешь ко мне, душа!Бесконечно торжествуя,Устремлюсь я на крыльцо,На колени упаду я,Посмотрю тебе в лицо.И затихнет робкий трепет,И пройдет последний страх…И замрет твой детский лепетНа предавшихся губах…Иль ты спишь, раскинув руки,И не помнишь обо мне —И напрасно льются звукиВ благовонной тишине?..

Донья Долорес(вполголоса).Я должна уйти… и не могу… Чем это всё кончится? (Оглядывается.)Никто нас не видит, не слышит… Тс-с… (Дон Рафаэль быстро подходит к балкону.)Послушайте, сеньор; вы уверены, что я честная женщина?.. (Дон Рафаэль низко кланяется.)Вы не придадите мгновенной необдуманности… шалости… другого, невозможного… вы понимаете меня — невозможного значения?..

Дон Рафаэль(про себя).Это что?

Донья Долорес. Я думаю, вы сами знаете, всякая шалость только тем и хороша, что скоро кончается… Мы, кажется, довольно пошалили. Желаю вам покойной ночи.

Дон Рафаэль. Покойной, вам легко сказать!

Донья Долорес. Я уверена, что вы будете спать прекрасно… Но если вы хотите… (с замешательством)в другой раз…

Дон Рафаэль(про себя).Ага!

Донья Долорес. Советую вам не приходить сюда, потому что вас непременно увидят… Я и так удивляюсь, что вас до сих пор никто не увидел… (Маргарита улыбается.)Если б вы знали, как я дрожу… (Дон Рафаэль вздыхает.)Приходите по воскресеньям в монастырь… я там бываю иногда — с мужем…

Дон Рафаэль( в сторону).Покорный слуга, — мне не шестнадцать лет… (Громко.)Сеньора, вы меня еще не знаете. Вот что я намерен сделать… Я намерен встать на этот камень (он делает всё, что говорит),схватиться за этот забор…

Донья Долорес(с ужасом, едва не крича).Помилуйте, что вы делаете!

Дон Рафаэль(очень хладнокровно).Если вы станете кричать, сеньора, люди сбегутся, — меня схватят, может быть, убьют… И вы будете причиной моей смерти. (Взлезает на забор.)

Донья Долорес(с возрастающим ужасом).Зачем вы взлезли на забор?

Дон Рафаэль. Зачем? Я пойду в ваш сад… Я буду искать следы ваших ножек на песку дорожек. (Про себя.)Ба! я говорю стихами… (Громко.)Сорву на память один цветок… Однако прощайте — то есть до свидания… Ужасно неловко сидеть верхом на заборе… (В сторону.)На дворе никого нет — пущусь! (Соскакивает с забора.)

Донья Долорес. Да он сумасшедший!.. Он на дворе, стучится в дверь, бежит в сад. Ах, я пропала, пропала! Пойду запрусь в своей комнате… авось, его не увидят… Нет, решительно отказываюсь от всяких необыкновенных приключений…

(Уходит; голова Маргариты скрывается. Через несколько времени входит дон Бальтазар.)

Перейти на страницу:

Похожие книги