Мухин
Станицын
. Да покажите нам пример, Евгений Андреич; начните вы.Вера
. Да, начните.Мухин
. Начни, начни.M-lle Bienaim'e
. Oui, commencez, monsieur Gorski. [58]Горский
. Вы непременно хотите… Извольте… Начинаю. Гм…M-lle Bienaim'e
. Hi, hi, nous allons rire. [59]Горский
. Ne riez pas d’avance. [60]Итак, слушайте. У одного барона…Мухин
. Была одна фантазия?Горский
. Нет, одна дочь.Мухин
. Ну, это почти всё равно.Горский
. Боже, как ты остер сегодня!.. Итак, у одного барона была одна дочь. Собой она была очень хороша, отец ее очень любил, она очень любила отца, всё шло превосходно, — но вдруг, в один прекрасный день, баронесса убедилась, что жизнь в сущности прескверная вещь, ей стало очень скучно — она заплакала и слегла в постель… Камер-фрау тотчас побежала за родителем, родитель пришел, поглядел, покачал головой, сказал по-немецки: м-м-м-м-м, вышел мерными шагами и, кликнув своего секретаря, продиктовал ему три пригласительные письма к трем молодым дворянам старинного происхождения и приятной наружности. На другой же день они, разодетые в пух и прах, поочередно шаркали перед бароном, а молодая баронесса улыбалась по-прежнему — еще лучше прежнего — и внимательно рассматривала своих женихов, ибо барон был дипломат, а молодые люди были женихи.Мухин
. Как ты пространно рассказываешь!Горский
. Любезный друг мой, что за беда!M-lle Bienaim'e
. Mais oui, laissez-le faire. [61]Вера
Горский
. Итак, у баронессы были три жениха. Кого выбрать? На этот вопрос лучше всего отвечает сердце… Но когда сердце… Но когда сердце колеблется?.. Молодая баронесса была девица умная и дальновидная… Она решила подвергнуть женихов испытанью… Однажды, оставшись наедине с одним из них, белокурым, она вдруг обратилась к нему с вопросом: скажите, что вы готовы сделать для того, чтоб доказать мне свою любовь? Белокурый, по природе весьма хладнокровный, но тем более склонный к преувеличению человек, отвечал ей с жаром: я готов, по вашему приказанию, броситься с высочайшей колокольни в свете. Баронесса приветливо улыбнулась и на другой же день предложила тот же вопрос другому жениху, русому, предварительно сообщив ему отвей белокурого. Русый отвечал точно теми же словами, если возможно, с большим жаром. Баронесса обратилась, наконец, к третьему, шантрету. Шантрет помолчал немного, из приличия, и отвечал, что на всё другое он согласен, и даже с удовольствием, но с башни он не бросится, по весьма простой причине: раздробив себе голову, трудно предложить руку и сердце кому бы то ни было. Баронесса прогневалась на шантрета; но так как он… может быть… немножко более ей нравился, чем другие два, то она и стала приставать к нему: обещайте, мол, по крайней мере… я не потребую исполнения на деле… Но шантрет, как человек совестливый, не хотел ничего обещать…Вера
. Вы сегодня не в духе, monsieur Горский!M-lle Bienaim'e
. Non, il n’est pas en veine, c’est vrai. [62]Никарашо, никарашо.Станицын
. Другую сказку, другую.Горский
Вера
. Что вы хотите сказать?Горский
Станицын
Вера
Станицын
. Он вам читал стихи?Вера
. Как же… и таким странным голосом… словно больной, с такими вздохами…Горский
. Вы сами этого требовали, Вера Николаевна!.. Вы знаете, что по собственной охоте я редко предаюсь возвышенным чувствам…Вера
. Тем более вы меня удивили вчера. Я знаю, что вам гораздо приятнее смеяться, чем… чем вздыхать, например, или… мечтать.