…нестерпимейший актер г. Прусаков
– московский артист Артамон Никитич Прусаков (ум. в 1841 г.).Дмитревский
Иван Афанасьевич (1733–1821) – выдающийся русский актер, драматург.M-lle George
(сценический псевдоним Маргариты Жозефины Веймер) (1787–1867) – известная французская актриса, гастролировала в России; ее дебют на петербургской сцене состоялся 13 июля 1808 г.Медокс
Михаил Егорович (1747–1822) – театральный антрепренер, содержал частный театр в Москве.Языков
Дмитрий Иванович (1773–1845) – ученый-филолог, переводчик, академик.Калиграф
Иван Иванович (ум. в 1780 г.) – крупный драматический актер московской сцены, ученик Ф. Г. Волкова.«Бедность и благородство души»
– комедия Коцебу, перев. А. Ф. Малиновского (М. 1798).Семенова
Екатерина Семеновна (1786–1849) – выдающаяся трагическая актриса, дебютировала в 1805 г.«Примирение двух братьев»
– комедия Коцебу, перев. с нем. (М. 1801).«Корсиканцы»
– комедия Коцебу, перев. с нем. (Смоленск, 1801).«Танкред»
– трагедия Вольтера, впервые была представлена на сцене 8 апреля 1809 г., напечатана в переводе Н. И. Гнедича в 1816 г.Дюсис (Дюси)
Жан Франсуа (1733–1816) – французский драматург, был известен своими «переделками» произведений Шекспира.«Эмилия Галотти»
– трагедия Лессинга, перев. с нем. (СПБ, 1784).Костров
Ермил Иванович (ок. 1750–1796) – поэт, перевел первые шесть песен «Илиады» (М. 1787).Уваров
Сергей Семенович (1786–1855) – министр народного просвещения, президент Академии наук, крайний реакционер.Каратыгин
Василий Андреевич (1802–1853) – известный петербургский трагик (об отношении к нему Аксакова см. вступительную статью к 1 т. наст. изд.).«Людовик XI»
– трагедия К. Делавиня.«Мария Стюарт»
– трагедия Ф. Шиллера. Русский перевод Н. Павлова (М. 1825) был сделан с французской переделки Пьера Лебрюна (1760–1837).…в самом начале московской чумы.
– Эпидемия чумы в Москве свирепствовала в 1770–1771 гг.Актриса М. С. С.
– вероятно, Мария Степановна Сахарова (урожд. Синявская) (1762–1828) – известная драматическая актриса, выступала на московской, а потом на петербургской сцене.Пьеса Коцебу «Попугай»
вышла в переводе А. Ф. Малиновского (М. 1801).Юсупов
Николай Борисович (1750–1830) – видный царский сановник, в 1791–1799 гг. – главный директор театров.Померанцев
Василий Петрович (ум. в 1809 г.) – московский драматический актер.Лапин
Иван Федорович – московский драматический актер.«Безбожный»
– трагедия Иоахима Вильгельма Браве (1738–1758), перев. И. Елагина (СПБ. 1771).Сахаров
Николай Данилович (ум. в 1810 г.). – актер.«Мисс Сарра Сампсон»
– трагедия Лессинга.«Ярб»
. – Имеется в виду трагедия Я. Княжнина «Дидона», героем которой является Ярб.Крюковский
Матвей Васильевич (1781–1811) – драматург, его трагедия «Пожарский» (СПБ. 1807) имела шумный успех.Щеников
Александр Гаврилович (1781–1859) – петербургский актер.Гаррик
Давид (1717–1779) – выдающийся английский актер, замечательный исполнитель шекспировских ролей.Бобров
Елисей Петрович (1778–1830), Рыкалов Василий Федотович (1771–1813) – комические актеры.Шумский, современник обоих Волковых.
– Один из первых русских актеров, Яков Данилович Шумский, дебютировал в 1751 г.; Волков Федор Григорьевич (1729–1763) – основатель русского национального театра, актер, режиссер, драматург. Волков Григорий Григорьевич (род. в 1735 г.) – брат Федора Григорьевича, талантливый драматический актер.Офрен
Жан (1720–1806) – французский актер, последние двадцать лет жизни выступал на петербургской сцене.«Заира»
– трагедия Вольтера, перев. с франц. Адриана Дубровского (СПБ. 1799).Аксаков перевел трагедию Софокла «Филоктет»
не с греческого оригинала, а с французского перевода Лагарпа и издал его в Москве, в 1816 г. Аксаков предпослал своему переводу стихотворное посвящение Шушерину:Когда бы я владел таким в стихах искусством,Каким одушевлен к тебе почтенья чувством,Славней Софоклова гремел бы Филоктет,И в восхищении ему внимал бы свет;Но скуден дар во мне чувств выражать премены,Гонения судьбы, страстей противных брань;Прийми ж, о Шушерин, любимец Мельпомены,Таланту своему благоговенья дань! –которое было написано, по словам автора, еще при жизни Шушерина.
Свое посвящение Аксаков сопроводил следующим примечанием: