Читаем Том 20. Граф Роберт Парижский. Статьи и дневники полностью

Был странник, как и прежде, одинок,Все окружающие отдалилисьИль сделались врагами, и он самСтал воплощенным разочарованьем,Враждой и ненавистью окружен.Теперь все стало для него мученьем,И он, как некогда понтийский царь,Питался ядами, и, не вредя,Они ему служили вместо пищи.И жил он тем, что убивало многих,Со снежными горами он дружил,Со звездами и со всемирным духомБеседы вел! Старался он постичь,Учась, вникая, магию их тайны,Была ему открыта книга ночи,И голоса из бездны открывалиЗавет чудесных тайн. Да будет так.[73]


Предлагаем читателю сопоставить эти строки с теми суровыми и торжественными строфами, в которых Чайлд-Гарольд прощается — видимо, надолго — с обществом людей и, за исключением круга лиц, столь ограниченного, что его можно не принимать в расчет, клеймит перед расставанием все человечество за лицемерие и вероломство:


CXIIIЯ мира не любил, как он меня;Не млел я под его дыханьем смрадным;Божкам не льстил, колена преклоня.Щек не сквернил улыбкой и надсаднымХвалам не вторил эхом заурядным.Среди, но вне толпы я был чужойПод саваном раздумий безотрадным,Ей чуждых. Но и слейся я с толпой —Мой ум остался б чист, сам властвуя собой.CXIVИ мир и я друг друга не любили.Простимся ж мирно, — я не обуянВраждой. Я верю: где-то есть и былиСлова — дела; надежды — не обман;Мораль кротка и не всегда капканДля слабых; я готов предать огласке,Что впрямь иной скорбит при виде ран,Что двое-трое жизнь ведут без маски,Что счастье не мечта и доброта не сказки.


Хотя в последней из этих строф и есть нечто мистическое и загадочное, но, вместе с уже цитированным отрывком из «Сна» и некоторыми другими поэмами, также опубликованными, она лишает смысла щепетильную деликатность, с которой в ином случае мы избегали бы намеков на нравственные страдания благородного поэта. Правда, для того, чтобы попытаться вскрыть рану, потребна рука хирурга. Никто не мог бы отнестись к лорду Байрону и его репутации с более теплым чувством, чем мы; к этому нас обязывает и художественное наслаждение, которое поэт доставил нам, и слава, которую он принес нашей литературе. Мы высказали самое пылкое восхищение его талантами, — они этого заслуживают. Теперь коснемся того применения их на деле, ради которого они были даны поэту, — в этом, мы видим свой долг. Мы будем счастливы — и как счастливы! — если, выполняя его, сумеем оказать этому замечательному автору подлинную услугу. Мы не претендуем на роль сурового критика; нам не дано такого права по отношению к гению, тем более в годину его невзгод; и мы заранее готовы принять в расчет то впечатление, какое естественно производит несчастье на смелый и надменный дух. Как только буря налетит,

Столетние дубы валя на землю, —Забьются в щели оводы и мухи.Тогда лишь те с бушующей стихиейСоперничают яростью и силой,Кто может отвечать на лютый войТаким же грозным криком.[74]

Но если слишком долго бросать вызов судьбе, она может обрушить на смельчака новые бедствия, — только это мы и хотим сейчас сказать. Не надо пренебрегать советом потому лишь, что дающий его безвестен: самый невежественный рыбак может оказаться полезным лоцманом, когда отважному судну у берега грозят буруны; самый ничтожный пастух может быть надежным проводником в бездорожной степи, и не следует отвергать предостережение, сделанное от души и с лучшими намерениями, даже если оно предлагается с откровенностью, которая может показаться неучтивой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скотт, Вальтер. Собрание сочинений в 20 томах

Похожие книги