— Все. Речь, кажется, шла о молодой девушке, которую вы похитили и которую он требовал на свою долю добычи, основываясь на том, что, захватив двух красавиц, могли же вы уступить ему одну.
— Неужели я так ошибся?
— Пожалуй, я выболтал, чего не следовало.
— Нет, но вопрос-то щекотливый.
— Понимаю, любовь. Но ведь речь идет только о француженках, не так ли?
— О двух эльзасках, граф.
— Так это и Бог велел! — вскричал генерал с хохотом. — Разве эльзасцы не должны платить контрибуцию, когда мы сражаемся только из-за того, чтобы присоединить их к обширной германской семье?
— Вы не осуждаете, граф…
— Что вы увиваетесь около девчонок? Дер тейфель! Это свойственно вашим годам, барон. Я об одном жалею, что не могу делать того же. Кстати, в самом деле, они хорошенькие?
— Очаровательны, граф.
— Так я понимаю, почему вы с Экенфельсом расхорохорились, как два боевых петуха.
— Правда, но все уладилось.
— Знаю. Что ж, полюбили вас?
— Ненавидят, граф.
— Это в порядке вещей. Тем интереснее.
— Кто знает!
— И вы сомневаетесь, когда все выгоды на вашей стороне?
— Ах! Этот болтун Экенфельс, видно, рассказал вам все.
— Господи! Да зачем ему бы и скрывать? Я с своей стороны ничего в этом деле не вижу, что бы не приносило вам чести. О чем речь, в конце концов? Женщины обвинены и уличены не только в родстве, но и в сношениях с французскими вольными стрелками, то есть с разбойниками, поставленными вне закона, кроме того, женщины эти участницы в громадной краже у немецких подданных, вследствие чего военный совет по справедливости приговорил их к смерти. Заметьте, что с точки зрения закона приговор этот совершенно лишний, и вы полное имели право расстрелять женщин на месте. Вместо того вы даете разжалобить себя и соглашаетесь спасти виновных с условием, чтобы молодые девушки выказали вам некоторую признательность, ведь это сущая безделица, черт возьми! Совсем бездушные они существа, если отказываются от таких снисходительных условий!
Пока генерал говорил, таким образом, Штанбоу всматривался в него внимательно, чтоб убедиться, в насмешку или искренно он излагал такую странную теорию. Он трудился напрасно и ничего не высмотрел, генерал говорил с величайшим добродушием и, по виду судя, с полным убеждением, на лице его, верно, отражались мысли, излагаемые им с таким жаром. Барон улыбнулся, он нашел в графе Дролинге того, кого искал, чтобы впоследствии, если понадобится, оправдать поступок, для названия которого нет слов.
«Гм! — думал он про себя. — Уж не прав ли был Гейне, когда писал:
— Навестили вы своих пленниц, барон? — продолжал Дролинг с улыбкой.
— Да, граф, я был.
— Голову даю на отсечение, что вас прогнали как лакея и осыпали бранью.
— Вы угадали, граф.
— Так я и знал.
— Но что же делается на площади? — вдруг вскричал барон, встав со стула, чтоб подойти к окну.
— Разве там делается что-нибудь? — ответил генерал прехладнокровно, украдкой переглянувшись с своим молчаливым адъютантом.
— Как же, и нечто очень странное в придачу.
— Что же, барон, скажите, пожалуйста?
— Множество мужиков прибыло с телегами, нагруженными зеленью, живностью и всякого рода припасами.
— Э! Да ведь это вовсе не так неприятно, как мне кажется.
— Положим, граф, но это случается в первый раз, тогда как мы здесь уже неделю.
— Все должно иметь начало. Что вы находите в этом опасного?
— Ровно ничего бы не находил, если б не здесь это было, — ответил Штанбоу значительно.
— Дер тейфель! — вскричал граф, ударив себя по лбу. — Из ума вон, клянусь честью!
— А, теперь вы согласны?
— О, еще бы!
— Тотчас надо предупредить полковника. Я бегу…
— Напрасно будет, — сказал генерал, остановив его движением руки, — полковник Экенфельс в отсутствии.
— В отсутствии, Экенфельс?
— Да, он исполняет важное поручение, которое я ему дал.
— Вы, граф?
— Почему же нет, барон, когда я командую здесь?
— Вы командуете здесь?
— Так точно, — ответил генерал ледяным тоном, который буквально заставил замереть слова на сжатых губах барона.
Настала минута молчания.
Барон был поражен, мрачное предчувствие сдавило ему сердце.
Генерал не оставлял его долго под этим тяжелым впечатлением.
— Вам-то что до этого? — продолжал он с неизъяснимым простодушием. — Вместо скрытого врага, вы, напротив, имеете теперь сильного друга, вполне расположенного вам служить.
— И вы действительно были бы мне другом, граф? — недоверчиво спросил Штанбоу.
— Почему нет? Разве есть что-нибудь, за что я могу на вас сердиться?
— Нет, благодарение Богу!
— Почему же мне тогда не быть вашим другом?
— Правда, прошу извинить меня, граф, я не знаю, что говорю, точно голову потерял, прости Господи!
— Любовь — весна жизни, — затянул фальшивым басом адъютант Дролинга.