Слова, будто бы сказанные Сувориным по Вашему адресу, сказаны не были.
— 12 февраля 1894 г. Кигн сообщил Чехову, что хотел бы летом поехать на Волгу и «составить литературно-художественную экспедицию. Одно, два пера, один, другой карандаш (вроде пастернаковского), кисть и еще перо — беллетристическое, — хорошая бы вышла книжка. Недостает только человека, который не только издал бы книжку, но и снарядил экспедицию. Но сколько бы это обошлось, не знаю. Что до меня, то я поехал бы на свой счет, за полистную плату в 150 р. по напечатании. Возможно ли сделать подобное предложение А. С. Суворину и не согласились ли бы Вы сообщить ему эту мысль?» (
ГБЛ). Чехов передал Суворину это предложение в письме к нему от 16 февраля. 18 августа Кигн сетовал: «Стороной мне передавали, что г. Суворин выражался в том смысле, что — напрашивался тут один литераторишка, Дедлов, в командировку на Волгу, — а я вот не желаю. Если это так, то позвольте Вас поблагодарить за сообщение С<уворин>у идеи описания Волги, но сказать, что С<уворин> чудак, и пожалеть, что С<уворин> не хочет с Волгой познакомиться». И, наконец, в ответном письме от 14 сентября он писал: «Многоуважаемый Антон Павлович, большое Вам спасибо за разговор обо мне с Николаем Степановичем и далеко меньшее за объяснение с Алексеем Сергеевичем. Я писал Вам не о
словахпоследнего, а о
смыслеякобы сказанных слов, а это, житейски, разница большая. Во всяком случае я доволен, что не было ни слов, ни, стало быть, и неприятного их смысла…»Ваш знакомый Н. А. Боратынский ~ как-то просил у меня разрешения перепечатать моего «Черного монаха», я дал сие разрешение…
— Боратынский писал Чехову об этом 23 апреля 1894 г. (
ГБЛ). Ответное письмо Чехова неизвестно.Уже не цензура ли?
— 27 октября 1894 г. Кигн отвечал Чехову: «Сейчас получил от издателя „Оренбургского края“ Боратынского, письмо <…> Он пишет, что Вашего разрешения перепечатать „Черного монаха“ не получил, так что Ваше предположение, что тут не без цензуры, может быть, некоторым образом и основательно». Вслед за тем «Черный монах» был перепечатан в газете «Оренбургский край», 1894, № 271, 274, 277 и 278 от 30 октября и 6, 13, 16 ноября.Книги Вашей я еще не получил…
— 18 августа 1894 г. Кигн писал Чехову, что послал ему перед этим свою книжку: «Вы как-то в Питере спрашивали меня, как я смотрю на переселенческий вопрос, — в книжке если не развит, то размазан на это ответ». В библиотеке Чехова хранилась книга:
Дедлов. Переселенцы и новые места. Путевые заметки. Изд. М. М. Ледерле и К°. СПб., 1894; надпись: «Мэтру Антону Павловичу Чехову от автора» (
Чехов и его среда, стр. 341).Что значит — Довск?
— В. Л. Кигн так объяснил название железнодорожной станции, ближайшей к его именью: «Довск — бессмыслица. Смысл имеет: Вдовск. Почтовое ведомство назвало станцию Довском, может быть, для удобства публики: неудобно адресовать письмо
в Вдовск» (письмо от 14 сентября 1894 г. —
ГБЛ).1444. Н. М. ЛИНТВАРЕВОЙ
6 сентября 1894 г.
Печатается по тексту:
Письма, т. IV, стр. 323–324, где опубликовано впервые, по автографу. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.…пришлось отказаться от удовольствия — плыть по Азовскому морю на пароходе.
— См. примечания к письму 1446
*.…ни разу не упал…
— В первой публикации к этому месту примечание М. П. Чеховой: «А. П. как-то, в присутствии адресатки, упал в вагоне с верхнего места. Много смеялись по этому поводу» (
Письма, т. IV, стр. 323).Из книжного магазина прислали мне другой счет…
— О первом, ошибочном счете из книжного магазина «Нового времени» см. письмо 1441.Желаю ~ чтобы на мельнице было завиздно
. — По-украински слово «завизно» означает большой привоз зерна на мельницу для обмолота; Н. М. Линтварева писала Чехову 5 декабря 1893 г.: «…мельница и лес требуют постоянного моего присутствия, на мельнице завизно» (
ГБЛ). Чехов писал это слово, очевидно в шутку, через «д» (ср. письмо 1452).1445. Е. Я. ЧЕХОВОЙ
7 или 8 сентября 1894 г.
Печатается по автографу (
ГБЛ). Впервые опубликовано:
ПССП, т. XVI, стр. 163–164.