Я вышел на солнцепек. Почти оглушающее кваканье лягушек не давало возможности сосредоточиться.
Я решил, что мне необходимо сообщить шерифу Тиму Мейзону о том, что здесь произошло. Несомненно, это не хулиганская выходка каких-то беспутных молодчиков, кто-то искал деньги Фрэда. Пустая дыра под кроватью не убедила кладоискателей, что деньги уже кто-то забрал.
Я уже было пошел по лужайке к машине, но тут меня неожиданно что-то подтолкнуло пойти еще разок взглянуть на лягушачий пруд. Иной раз у меня внезапно появляются вот такие желания, а это было очень сильным.
Пока я шел по узенькой дорожке к пруду, скрытому зарослями деревьев, неумолчное кваканье отдавалось у меня в голове.
Я чувствовал себя бесконечно одиноким и брошенным, от этого почему-то было тревожно, так что я прибегнул к испытанному способу: нащупав свой 38-й, но это не вселило ожидаемой уверенности.
Я неслышно подошел к пруду.
На противоположном берегу, как мне показалось, сидели сотни лягушек, целая зеленая армия квакающих, их черные глаза поблескивали.
Я двинулся вперед, стараясь не производить никакого шума.
Густо поросший водорослями, затянутый тиной пруд как будто впитал в себя жар сияющего на небе солнца.
Посреди пруда имелось что-то вроде плота, на котором сидели десятки лягушек.
Я подошел поближе, затем замер, перестав дышать, когда различил человеческую руку.
Это был вовсе не плот, а труп!
Я захлопал в ладоши, и немедленно все до одной лягушки исчезли. Я подошел к краю пруда и уставился на плавающее тело.
На голове трупа упорно сидела огромная лягушка. Я махнул рукой, она квакнула и неохотно плюхнулась в воду.
Теперь я уже разглядел, что в пруду находилось тело Гарри Везерспуна.
Из будки телефона-автомата на шоссе я позвонил в офис шерифа.
Мне ответил Билл Андерсен.
— Билл, сообщаю, что хижина Фрэда Джексона была разграблена. Полагаю, вам следует об этом знать.
— Разгромлена?
— Совершенно верно. Самым диким образом.
Наступила пауза. Потом я продолжил:
— Вы меня слышите?
— Извините, Дирк, но что вы там делаете?
— Я почувствовал себя одиноко. Ну, а тут столько лягушек.
Новая пауза, затем он сказал:
— Полагаю, мне лучше приехать?
— Именно поэтому я и звоню. Непременно захватите с собой шерифа, доктора Стида, санитарную машину и двух дюжих санитаров в болотных сапогах.
— Что случилось?
— Я забыл упомянуть, что Гарри Везерспун купается в лягушачьем пруду. Он умер, а лягушкам, похоже, это не нравится.
Я повесил трубку.
Вернувшись к хижине Фрэда, я сел на скамейку в тени и стал ждать.
Только через час на узкой аллейке показалась машина шерифа, за рулем сидел Билл Андерсен, шериф Мейзон и доктор Стид. За этой машиной двигалась санитарная машина, в ней находились двое чернокожих, которых я уже видел раньше, и двое белых в рабочих брюках из грубой парусины и болотных сапогах.
Я пошел к ним навстречу, когда они вышли из машины.
Шериф Мейзон нетвердо держался на ногах и тяжело опирался на доктора. От него сильно несло скотчем… Доктор Стид показался мне еще более старым, хотя это едва было возможно. Он сильно волновался. У Билла глаза только что не вылезли на лоб.
— Сначала загляните сюда, джентльмены, — сказал я, указывая на хижину. — Мистер Везерспун может подождать.
Подозрительно посмотрев на меня, — шериф и доктор Стид вошли в домик.
— Вам тоже стоит посмотреть, Билл, — сказал я, — красноречивая картина.
Он присоединился к шерифу и врачу.
Один из чернокожих санитаров с надеждой посмотрел на меня.
— У нас имеется новый клиент?
— Совершенно верно. Он будет мокрым, так что если у вас есть клеенка или какая-то другая непромокаемая подстилка, возьмите ее с собой.
Трое проверяющих вышли из хижины.
Доктор Стид покачал головой и укоризненно проговорил:
— Варвары! Нынешняя молодежь! Они не уважают ничью собственность!
— А вы что думаете, шериф? — спросил я.
Мейзон заморгал, потом, запинаясь, пробормотал:
— Да… варвары…
— Разве вам не кажется, что сюда явился кто-то с целью что-то найти?
— Варвары, — повторил он.
— Что там с мистером Везерспуном? — требовательно спросил доктор Стид. — Вы говорите, что он умер?
— Я бы так сказал, но вы, возможно, посчитаете, что он просто нас дурачит! — не мог я не подкусить этого вредного старика, который больше всего беспокоился за своего старого друга.
Я повернулся к одному из людей в болотных сапогах:
— Вам понадобится багор.
Он широко улыбнулся:
— Мы захватили, — сказал он и вытащил багор из санитарной машины, в то время как его напарник доставал огромную непромокаемую плащ-палатку.
Билл Андерсен все предусмотрел!
Я пошел первым. Шерифу Мейзону было трудно идти по узкой тропинке к пруду. Одному из парней в болотных сапогах пришлось его поддерживать.
Лягушки вернулись; они вновь использовали Гарри Везерспуна как плот, но как только мы появились, они исчезли.
Я отошел в тень дерева и облокотился на ствол, в то время как остальные с охами и ахами сгрудились на берегу.
Наконец доктор Стид сказал:
— Бедный малый. Ужасно! Олл-райт, парни, вытащите его.