Читаем Том 25: Бей побольнее полностью

— Привет, Гарри! — воскликнул я, врываясь в помещение. — У меня есть для тебя работенка.

Он знаком показал, чтобы я ему не мешал. Глаза его были прикованы к микроскопу.

— Гарри! Очень важно и очень срочно!

Он вздохнул, повернулся на вращающемся стуле и улыбнулся.

— Вы, молодые люди, вечно спешите. Что там у тебя?

Я достал из бумажника мешочек и положил его на стол.

— Ты можешь это исследовать побыстрее, Гарри? Предполагается, что здесь находится быстро приготовляемый соус, который идет с лягушачьими лапками.

— Правда? Было бы совсем хорошо, если бы соус оказался красным. Знаешь, мне нравятся лягушачьи лапки. А где ты это раздобыл, Дирк?

— Здесь может оказаться вовсе не соус, Гарри. Работа срочная. Я буду в своем кабинете. Ты мне звякнешь, да?

Он кивнул и взял в руки мешочек.

Вернувшись к себе в кабинет, я обнаружил, что Чика нет на месте. Всю дорогу из Сирля я мысленно сочинял донесение полковнику. Сейчас, усевшись за стол, я принялся его печатать на машинке и успел добраться до половины, когда раздался звонок Медоуза.

— Подойди ко мне, Дирк! — резко произнес он.

Оставив отчет, я прошел по длинному коридору до лаборатории.

— Что за чертовщина!? — воскликнул Гарри, уставившись на меня с каким-то возмущением. — Где ты взял этот мешочек?

Я прикрыл за собой дверь и подошел к нему ближе.

— Что в нем?

— Пятьдесят процентов чистого героина и столько же глюкозы.

— Я предполагал, что в нем должно было быть что-то в этом роде. Ты не знаешь рыночную цену этого мешочка?

— Отлично знаю: триста долларов.

Я произвел в уме некоторые расчеты. В каждой коробке по две банки, всего шестьсот долларов. Грузовик нагружен приблизительно пятьюстами коробками, то есть товаром на три сотни тысяч долларов. Если доставка производилась всего раз в месяц, в чем я далеко не был уверен, то доход Везерспуна выражался фантастической цифрой в три миллиона шестьсот тысяч долларов в год!

— Не ошибаешься ли ты в цене, Гарри?

— Это же настоящий героин. Ну а стоимость я узнаю ежемесячно у ребят из отдела борьбы с наркотиками. Этот мешочек стоит триста долларов!

— Благодарю, Гарри! Сейчас я пишу отчет для полковника. Большего я тебе сообщить не могу. Положи это снадобье обратно в мешочек. Это будет вещественным доказательством.

Я побежал назад в кабинет. Еще полчаса у меня ушло на то, чтобы прикончить отчет. Положив его в конверт, я отнес его и коробку с одной банкой лягушачьих лапок Гленде Керри.

Гленда была личным помощником полковника. Высокая, темноволосая, хорошенькая, лет тридцати от роду, с самой простой прической и в строгом костюме, она и внешне была тем, чем была в действительности: образцовым работником, настолько преданным общему делу, что никто из мужчин не замечал в ней женщины.

Когда я вошел в ее кабинет, она перелистывала какую-то папку с документами.

— Привет, Гленда!

Я положил коробку на ее стол и добавил:

— Будь добра, спрячь это в сейф. Это стоит огромных денег, и добавь туда еще и конверт.

— Что это такое? Ты все еще работаешь по делу Джексона?

— Конечно. Полковник приказал мне заняться этим делом, вот я и занимаюсь.

— Ты тратишь уйму денег, — Гленда в первую очередь думала о финансах. — Ты далеко продвинулся?

— Все отражено в отчете, но он предназначен исключительно для полковника. Очень крупное дело, Гленда. Тебе лучше не совать туда свой носик.

Она передернула плечиками.

— Куда ты теперь направляешься?

— Все это выяснится завтра, когда возвратится полковник. Он ведь приедет завтра?

— Так он сказал. Я не имела от него известий с тех пор, как он убыл в Вашингтон.

— О'кей. В таком случае спрячь эту коробку и конверт понадежней, пожалуйста.

Когда я шел назад по коридору, то увидел, выходившую из лифта Терри Стюарт — одну из служащих и ее тезку Терри О'Брайена, который сразу же подошел ко мне и сказал:

— Кое-что я для тебя раздобыл.

И мы вместе направились в кабинет.

О'Брайен выглядел настоящим ирландцем, каким он и был: атлетически сложен, ниже среднего роста, лицо, выглядевшее так, будто кто-то задумал расплющить его нос, и это ему почти удалось, веселая ухмылка и зоркие голубые глаза.

— Так что же ты разнюхал, Терри?

— Миссис Филис Стобарт, девичье имя Филис Ловери, возраст сорок три года,

— рассказывал О'Брайен, а я записывал все это на листочке. — Я позвонил Тайсону, он явился ко мне с данными, которые ты сочтешь интересными.

Ритчи Тейсон был хозяином небольшого, но хорошо работающего частного детективного агентства в Джексонвилле. Иногда мы пользовались его услугами.

— Сколько он запросил? — поморщился я.

— Я доторговался до сотни долларов, — Терри вопросительно уставился на меня. — Это О'кей?

— Зависит от того, что он дал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Крутой детектив