Печатается по фотокопии с автографа (
ГЛМ). Впервые опубликовано: «Краткие сообщения Института славяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 54.Ответ на письмо Б. Прусика от 6 (19) октября 1901 г. (А. И.
Игнатьева. Переписка А. П. Чехова с его чешскими переводчиками. — «Краткие сообщения Института славяноведения АН СССР», № 22, стр. 54).…фотографии, которые я уже вручил артистам Художественного театра
. — См. письмо 3492 и примечания к нему
*.…поблагодарить Вас за Ваши превосходные переводы…
— Эти слова следует расценивать как дань вежливости. Чехов не знал чешского языка и оценить достоинства переводов Прусика не мог. В действительности, по свидетельству специалистов, качество переводов оставляет желать много лучшего.У меня есть пьеса «Три сестры» ~ я вышлю
. — Прусик просил прислать что-нибудь из новых произведений Чехова — рассказ или пьесу. Пьеса «Три сестры» была опубликована в «Русской мысли» (1901, № 2), в отдельном издании: Антон Чехов. Три сестры. Драма в 4-х действиях. СПб., изд. А. Ф. Маркса, 1901. Прусик перевел и издал «Три сестры» лишь в 1907 году.Новые повести и рассказы я начну печатать не раньше будущего года
. — Еще в сентябре многие русские газеты сообщили, что Чехов закончил работу над новым рассказом «Архиерей». «Ялтинский листок» (1901, № 95, 12 сентября) в «Справочном указателе» извещал: «„Русские ведомости“ передают слухи о новостях литературы. Так, по словам газеты, А. П. Чехов написал новый рассказ „Архиерей“, Максим Горький — драму (название и сюжет которой еще неизвестны), гр. Л. Н. Толстой, закончив свою статью „Единственное средство“, работал последнее время над повестью „Старики“». «Архиерей» был напечатан в апрельской книжке «Журнала для всех» за 1902 г.Она ставит Гауптмана, Ибсена, а из русских — одного меня
. — В репертуаре Художественного театра были «Возчик Геншель», «Микаэль Крамер» и «Одинокие» Г. Гауптмана. Из пьес Г. Ибсена в это время ставилась «Дикая утка», «Доктор Штокман» и «Эдда Габлер». Кроме Чехова, из русских авторов шла пьеса А. К. Толстого «Царь Федор Иоаннович».На днях окончил пьесу («Около жизни») Вл. И. Немирович-Данченко…
— Речь идет о пьесе «В мечтах».…прислал пьесу
(
«Мещане»)
Максим Горький. — 29 сентября 1901 г. Немирович-Данченко телеграфировал Чехову: «Пьеса отличная, достойна Горького. Последний акт будет немного переделывать» (
Ежегодник МХТ, 1944, стр. 141). Подробнее о постановке «Мещан» на сцене Художественного театра и об отношении Чехова к этой пьесе см. письмо 3511 и примечания к нему
*.Обе пьесы пойдут в Художественном театре
. — Премьера пьесы Немировича-Данченко «В мечтах» состоялась 21 декабря 1901 г., «Мещан» — 26 марта 1902 г.Как только они будут разрешены цензурой и напечатаны, я вышлю Вам
. — Прусик первый в Чехии узнал о драматическом дебюте Горького (первая заметка о «Мещанах» в чешской печати относится лишь к 1 ноября 1901 г.). После сообщения Чехова Прусик, заручившись согласием пражского издателя Б. Шимачека на издание горьковской пьесы, попытался раздобыть ее для перевода. Он обращался в Художественный театр и непосредственно к Горькому, но безуспешно. Ему удалось получить экземпляр «Мещан» лишь после выхода пьесы в «Знании», и возможно, что он получил его именно от Чехова, обещавшего ему прислать пьесу. Уже через полтора месяца вышло чешское издание «Мещан» (подробнее об этом см. статью: Ш. Ш.
Богатырев. Первые постановки «Мещан» на чешской сцене. — «Горьковские чтения. 1953–1957». М., 1959, стр. 556–558).
3502. Е. Я. ЧЕХОВОЙ
12 октября 1901 г.
Печатается по автографу (
ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: «Красный архив», 1929, № 6 (37), стр. 182.Открытка.
3503. Л. В. СРЕДИНУ
13 октября 1901 г.
Печатается по автографу (
ЦГАЛИ). Впервые опубликовано:
Письма, т. VI, стр. 169–170.…книга о Чайковском будет окончена еще не скоро…
— В 1900 г. начала выходить отдельными выпусками «Жизнь Петра Ильича Чайковского», написанная его братом М. И. Чайковским. К августу 1901 г. вышло 7 выпусков биографии, которые составили первый том этого труда. Полностью биография была издана П. Юргенсоном в 1902 г. и составила три больших тома (см. также т. 17 Сочинений).